Она увидела все сразу и по отдельности: мертвая собака; толпящиеся копы; окровавленная кричащая женщина, одно плечо которой поднималось выше другого; лысый коп – Фредди чертов Дентон, – трясущий ее за руку, идущую от поврежденного плеча; кровь на ступеньках, говорившая о том, что Пайпер упала с них. Или что ее столкнули.
И Джулия повела себя как никогда прежде: сунула руку в сумочку, достала бумажник, раскрыла и поднялась по лестнице, крича во всю мощь:
И Фред хотя бы перестал трясти руку Пайпер.
9
Десятью минутами позже в кабинете, который недавно занимал Герцог Перкинс, Картер Тибодо сидел на диване под фотографиями и сертификатами Герцога, с повязкой на плече и кистью, обмотанной бумажными полотенцами. Рядом с ним расположилась Джорджия. Лоб Тибодо покрывали большие капли пота. Буркнув:
– Думаю, ничего не сломано, – он погрузился в молчание.
Фред Дентон сидел на стуле в углу. Его пистолет лежал на столе чифа. Он отдал его без особых возражений, сказав лишь: «Мне пришлось – посмотрите на руку Карта».
Пайпер сидела на офисном стуле, который теперь принадлежал Питеру Рэндолфу. Джулия бумажными полотенцами практически очистила ее лицо от крови. Пайпер трясло от шока и дикой боли, но глаза оставались ясными.
– Кловер бросился на него, – подбородком она указала на Картера, – лишь после того, как он столкнул меня с лестницы. При падении я выпустила из руки поводок. Моя собака все делала правильно. Кловер защищал меня от преступного нападения.
– Она сама напала на нас! – взвизгнула Джорджия. – Эта рехнувшаяся сука напала на нас! Поднялась по лестнице, гоня пургу…
– Заткнись! – оборвал ее Барби. – Вы все, заткнитесь. – Он посмотрел на Пайпер: – Это не первый вывих вашего плеча, так?
– Я хочу, чтобы вы вышли отсюда, мистер Барбара, – заговорил Рэндолф… но без особой убедительности.
– Я знаю, что с этим делать. – Барби посмотрел на него: – А вы?
Рэндолф не ответил. Мел Сирлс и Френк Дилессепс стояли в дверях. На лицах отражалась тревога.
Барби вновь повернулся к Пайпер:
– Это подвывих – частичное разъединение. Не самое худшее, что могло произойти. Я могу вправить вам плечо до того, как вы поедете в больницу.
–
– Заткнись, Фредди! – оборвал его Рэндолф. – Никто не арестован. Во всяком случае, пока.
Барби поймал взгляд Пайпер.
– Но вправить плечо нужно сейчас, до того, как оно сильно опухнет. Если ждать, пока Эверетт сделает это в больнице, придется использовать анестезию. – Он наклонился к ее уху и прошептал: – Пока вы будете без сознания, они будут рассказывать свою версию, а вы свою рассказать не сможете.
– Что вы ей говорите? – резко спросил Рэндолф.
– Что будет больно. Так, преподобная?
Она кивнула.
– Давайте. Тренер Кромли сделала это прямо у кромки поля, а она была круглой дурой. Только поторопитесь. И пожалуйста, не напортачьте.
Барби посмотрел на Джулию:
– Возьмите перевязь из аптечки первой помощи и помогите мне уложить преподобную на спину. – Он сел на пол слева от Пайпер, снял кроссовку, потом обеими руками схватился за предплечье женщины, повыше запястья. – Я не знаю метода тренера Кромли, но так это делал фельдшер в Ираке. Вы считаете до трех, а потом кричите
– Дужка, – повторила Пайпер, улыбнулась, несмотря на боль. – Ну ладно, вы – врач.
Комната затихла. Все, включая Картера Тибодо, наблюдали за действиями Барби. Тот кивнул Пайпер. Капли пота выступили у нее на лбу, но лицо оставалось бесстрастным, за это Барби ее безмерно зауважал. Ногу в носке он сунул ей в левую подмышку, плотно придавил. Потом медленно и плавно потянул за руку, надавливая ногой с другой стороны.
– Я готов. Хочу услышать вас.
– Один… два… три…
Когда Пайпер закричала, Барби потянул. В комнате все услышали громкий щелчок. Бугор под блузкой Пайпер волшебным образом исчез. Она взвыла от боли, но осталась в сознании. Барби накинул ей перевязь на шею и завел на руку: как мог, ее зафиксировал.
– Лучше?
– Лучше. Намного, слава Богу. Еще болит, но уже совсем не так.
– У меня в сумочке есть аспирин, – вставила Джулия.
– Дай ей аспирин и уходи, – распорядился Рэндолф. – Уходят все, кроме Картера, Фредди, преподобной и меня.
Джулия в изумлении воззрилась на него:
– Ты шутишь? Преподобная идет в больницу. Ты можешь идти, Пайпер?
Та, пошатываясь, поднялась:
– Думаю, да. Если недалеко.
– Сядь, преподобная Либби! – приказал Рэндолф, но Барби знал, что Пайпер уже ушла. Слышал это в голосе чифа.
– Почему бы тебе не заставить меня? – Пайпер осторожно приподняла руку на перевязи. Рука тряслась, но работала. – Я уверена, тебе снова удастся ее вывихнуть, с легкостью. Давай. Покажи этим… этим
– А я напишу об этом в газете! – радостно объявила Джулия. – Тираж удвоится!