Читаем Поддай пару! Вор Времени полностью

Тролли зажали уши огромными ладонями, а леди ле Гион как ни в чем не бывало стояла подбоченившись и наклонив голову, пока не стихло эхо последнего звука.

– Ага, мы видим, что все точно, – сообщила она.

– Что-что? – переспросил Джереми.

«Может, вампирша?» – тем временем пронеслось у него в голове.

– Ты держишь все свои часы в точности, – пояснила леди ле Гион. – Ты весьма скрупулезен в этом вопросе, да, мастер Джереми?

– Часы, которые не показывают правильное время… это неправильные часы, – сказал Джереми.

Ему вдруг очень захотелось, чтобы она ушла. Особенно беспокоили ее глаза. Он слышал о людях с серыми глазами, и у нее были абсолютно серые глаза, как у слепца, но она видела его насквозь.

– Да, и в связи с этим уже случались неприятности, не так ли? – спросила леди ле Гион.

– Я… я не… я не понимаю, о чем вы…

– В Гильдии Часовщиков? Вильямсон, чьи часы бежали на пять минут? И ты…

– Мне уже гораздо лучше, – холодным голосом перебил Джереми. – Я принимаю лекарства. Гильдия заботится обо мне. А теперь прошу вас, уходите.

– Мастер Джереми, мы хотим, чтобы ты построил нам точные часы.

– Все мои часы точны, – пробормотал Джереми, потупив взор. Положенное лекарство он должен был принять только через пять часов семнадцать минут, но ему очень хотелось выпить его прямо сейчас. – И я должен спросить…

– Насколько же точны твои часы?

– За одиннадцать месяцев погрешность меньше секунды, – без малейших колебаний ответил Джереми.

– А это очень хорошо?

– Да.

Это было очень-очень хорошо. Именно поэтому Гильдия проявила такое понимание. Главное – молоток из рук осторожненько вытащить да кровь с пола стереть. Он же гений, они все немного тогось.

– Мы требуем намного более высокой точности.

– Это невозможно.

– О? То есть ты этого не можешь?

– Не могу. А значит, никто не может. Никто из городских часовщиков. Иначе я бы знал!

– Какая гордость! И ты не сомневаешься в этом?

– Я бы знал.

И в своих словах он не сомневался. Конечно, знал бы. Свечные часы и водяные часы были… просто игрушками, которые он держал лишь из уважения к древним методам учета времени, но даже на них он потратил много недель, экспериментируя с воском и ведрами, и теперь по этим примитивным устройствам можно было, что называется, сверять часы. Ну, почти сверять. Да, более высокой точности он добиться не смог, но это его особо и не беспокоило. В конце концов, это были примитивные органические устройства, своего рода пародия на время. Они его не раздражали. А вот настоящие часы… настоящие часы – это механизм, вещь, основанная на числах, а числа должны быть идеальными.

Она снова наклонила голову.

– А как ты проверяешь

свою точность?

В Гильдии ему частенько задавали тот же вопрос – ну, после того, как его талант проявился в полной мере. Даже тогда Джереми не мог на него ответить, поскольку сам вопрос был лишен смысла. Если ты делаешь часы, они должны быть точными. Допустим, портретист пишет портрет. Если этот портрет похож на оригинал, значит, это точный портрет. Если часы сделаны правильно, значит, они точны. Зачем их проверять? Ты просто знаешь это.

– Просто знаю это, – сказал он.

– Мы хотим, чтобы ты построил очень-очень точные часы.

– Насколько точные?

– Точные.

– Но точность моих часов напрямую зависит от материалов, – объяснил Джереми. – Я… разработал определенные технологии, однако есть еще такие факторы, как вибрация от уличного движения, колебания температуры… Всякое-разное.

Внимание леди ле Гион переключилось на полку, на которой были выставлены разные модели бесовских часов. Она взяла наугад одни из них и открыла заднюю крышку. Внутри располагались крошечное седло и педальки, но рабочее место выглядело пустым и давно покинутым.

– Никаких бесенят? – спросила она.

– Эти часы я храню лишь для истории, – пояснил Джереми. – Погрешность составляла несколько секунд в час, а на ночь они и вовсе останавливались. Такими часами можно пользоваться, если вас удовлетворяет точность, так сказать, на двоечку.

Произнося последнее слово, он поморщился. Для него это звучало подобно скрежету ногтей по письменной доске.

– А как насчет инвара? – спросила леди ле Гион, делая вид, что по-прежнему рассматривает часовой музей.

Лицо Джереми потрясенно вытянулось.

– Вы о сплаве? Вот уж не думал, что о его существовании известно кому-нибудь вне стен Гильдии. Инвар стоит очень дорого. Гораздо дороже золота.

Леди ле Гион резко выпрямилась.

– Деньги значения не имеют. Использование инвара позволит тебе добиться абсолютной точности?

– Нет. Я уже пытался использовать его. Да, он менее подвержен температурному воздействию, но и у него есть определенные… пределы. Из незначительных помех всегда вырастают большие проблемы. Парадокс Зенона. Слышали?

– Да, конечно. Эфебский философ, который утверждал, что в бегущего человека никогда не попадешь стрелой?

– Только чисто теоретически, ведь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Терри Пратчетт. Коллекция

Похожие книги

Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези