[7]
Умберто Нобіле (1885-1978) - італійський конструктор, будівник дирижаблів, дослідник Арктики. Організатор та керівник полярної експедиції (1928), яка мала на меті досягти Північного полюса на дирижаблі «Італія». На зворотному шляху дирижабль обледенів і розбився.[8]
Роберт Скотт (1868-1912) - англійський дослідник Антарктики. Досягнув Південного полюса на місяць пізніше за норвежця Руала Амундсена. Загинув, повертаючись з Полюса.[9]
Фредерік Йохансен (1867-1913) - норвезький полярний дослідник, учасник рекордної високоширотної експедиції Нансена.[10]
Руал Амундсен (1872-1928) - норвезький мандрівник та полярний дослідник, перша людина, що досягла Південного полюса (14 грудня 1911 року), перший, хто здійснив перехід Північно-східним (вздовж берегів Сибіру) та Північно-західним морським проходом (протоками Канадського архіпелагу). У 1928-му під час пошуків на гідролітаку «Латам» експедиції Убмерто Нобіле Амундсен зник безвісти в Баренцовому морі.[11]
Засідання кафедри, назва походить від PhD - абревіатура докторського ступеня в англомовних країнах, та meeting - з англ.: зустріч.[12]
Frеn - від; skickat - надіслано; till - до, кому; дmne - тема (швед.).[13]
Ми повинні бути відкритими для всього. Можна було б сходити у похід. Я знайшов кілька порад на одному шведському сайті: Дорога Інків, Ойянтайтамбо, каньйон Колка. Не слід зациклюватися на самих лиш руїнах! (англ.).[14]
Чувак, повір мені, ми побачимо не лише руїни. Можеш не хвилюватися (англ.).[15]
Я так, бляха, переймаюся твоїми руїнами. Дай мені просто побачити зорі над островом Пасхи… і я буду щасливим… (англ.).[16]
Дальномагістральний (англ.).[17]
Freak - дивак, божевільний (англ.).[18]
Як таке, бляха, можливо?! (англ.).[19]
«Х’юстоне, ми готові до старту!» (англ.) - такими словами капітан космічного човника доповідає з космодрому в Центр управління польотами у Х’юстоні про повну готовність корабля та членів команди до зльоту.[20]
Магічна книга (англ.).[21]
Друге за величиною місто Еквадору, великий промисловий порт.[22]
Стратовулкан - особливий тип вулканів, що мають правильну конічну форму і складаються з багатьох шарів застиглої лави та вулканічного попелу. Приклади: Кіліманджаро (Танзанія), Кракатау (Індонезія), Фудзі (Японія), Етна (Італія).[23]
Я спочатку здивувався, гадаючи, що могло змусити австралійця оселитися в столиці світового бедламу і жити посеред постійного рейваху та хаосу. Я припустив, що причиною могла стати якась молоденька еквадорка, і не помилився. Причому, коли я вперше побачив Метову подругу, мені враз захотілося залишитися в Кіто назавжди і відкрити власний хостел. Та я навіть пиріжками торгувати погодився б.[24]
Національною валютою Еквадору є американський долар.[25]
За двох, будь ласка. (ісп.).[26]
Dies… e-e-eh… Dies y ocho dolares, seсor! (ісп.) - «Десять… е-е-е… Вісімнадцять доларів, пане!»[27]
У країнах Південної Америки в рейсових автобусах, окрім водія, завжди сидить його помічник. Він перевіряє квитки, збирає гроші за проїзд, закликає пасажирів на станціях, слідкує за чистотою у салоні тощо.[28]
Божевільний… він божевільний! (ісп.).[29]
Привіт, хлопці! Що сталося? (англ.).[30]
Що він, бляха, робить? (англ.).[31]
Ласкаво просимо до компанії перевезень (ісп.).[32]
Притулок, пристановище, захисток (ісп.).[33]
Гірська хвороба (англ.).[34]
Яне, до біса той притулок, я спускаюся вниз! (англ.).[35]
Застереження: ненормативна лексика (англ.).[36]
Баньос? Вам до Баньоса, пане? (ісп.).[37]
Так. (ісп.).[38]
Тоді ходімо! (ісп.).[39]
Але зачекайте трохи. Моєму другові потрібно в туалет! (ісп.).[40]
Що? (ісп.).[41]
Є тут хто? (англ.).[42]
Хто ви такі? (ісп.).[43]
Річ у тому, що під час бронювання через Інтернет сплачується завдаток у розмірі 10% від загальної суми. Якщо не нагадати про це під час вселення у хостел, при виселенні доведеться платити не 90%, а повну вартість.[44]
Країна (ісп.).[45]
Дві тисячі метрів униз, двадцять градусів угору (англ.).[46]
Безпечна ділянка у випадку землетрусу (ісп.).[47]
Кордон (ісп.).[48]
Новозеландська та англійська письменниця-новелістка (1888-1923), найвідоміша письменниця Нової Зеландії.[49]
Я не перебільшую. Дещо пізніше я дізнався, що навколо Fronter’и постійно валандаються усілякі підозрілі типи і пропонують мандрівникам «допомогу» при перетині кордону. Тих, хто погодився, вивозять далеко в пустелю і грабують. Останній такий випадок стався незадовго до нашої з Яном появи на Fronter’і. Якісь волоцюги відвезли довірливого американського бекпекера в пустелю і стали вимагати в нього триста доларів за те, щоб повернутися назад. На превеликий жаль, у мандрівника було з собою лиш п’ятдесят доларів готівкою. Розчаровані бандити порішили нещасного на місці, а тіло викинули в пустелі.[50]
Рівнина на півдні Аргентини.