Читаем Поэт и проза: книга о Пастернаке полностью

Жолковский А. К.К описанию смысла связного текста. V. Предварительные публикации ИРЯ РАН. Вып. 61. М., 1974.

Жолковский А. К.Заметки о тексте, подтексте и цитации у Б. Пастернака (К различению структурных и генетических связей) // Boris Pasternak / Ed. by N. A. Nilsson, Stockholm, 1976.

Жолковский А. К.Механизмы второго рождения // Лит. обозрение. 1990. № 2.

Жолковский А. К.Место окна в поэтическом мире Пастернака // Russian literature. 1978. VI-1.

Жолковский А. К.Любовная лодка, упряжь для Пегаса и похоронная колыбельная // Жолковский А. К., Щеглов Ю. К. Мир автора и структура текста. Статьи о русской литературе. Tenafly, 1986.

Жолковский А. К.О трех грамматических мотивах Пастернака // Быть знаменитым некрасиво… Пастернаковские чтения, I. М., 1992.

Жолковский А. К.

Экстатические мотивы Пастернака в свете его личной мифологии // Жолковский А. К.
Блуждающие сны и другие работы. М., 1994.

Жолковский А. К.Инвенции. М., 1995.

Жолковский А. К., Щеглов Ю. К.Работы по поэтике выразительности: Инварианты — Тема — Приемы — Текст. Сб. статей. М., 1996.

Жолковский А. К.О заглавном тропе книги «Сестра моя — жизнь» // Poetry and Revolution. Boris Pasternak’s My Sister Life / Ed. by L. Fleishman. Stanford Slavic Studies. Stanford, 1999a. Vol. 21.

Жолковский А. К.Баллада самообладанья: Смысл и стих в нейга-узовской «Балладе» Пастернака // Die Welt der Slaven XLIV. 1999 6. 1–26.

Жолковский А. К.Бессмертие на время (К поэзии грамматического времени у Пастернака) // Текст. Интертекст. Культура. М., 2001.

Жолковский А. К.

К проблеме инфинитивной поэзии (Об интертекстуальном фоне «Устроиться на автобазу…» Гандлевского // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 2002а. Т. 61.

Жолковский А. К.Инфинитивное письмо: тропы и сюжеты // Эткиндовские чтения / Ред. Г. А. Левинтон et al. СПб., 2002 б (в печати).

Заславский О. Б.О «Воздушных путях» Б. Пастернака: Семиотика мира, враждебного человеку // Russian Literature. 1992. Vol. XXXI.

Золян С. Т.О принципах композиционной организации поэтического текста // Проблемы структурной лингвистики. 1983. М., 1986.

Золян С. Т.«Свет мой, зеркальце, скажи…» (К семиотике волшебного зеркала) // Труды по знаковым системам. XXII Учен. зап. ТГУ. Вып. 831. Тарту, 1988 а.

Золян С. Т.«Я» поэтического текста: семантика и прагматика // Тыняновский сборник. Рига, 1988 б. Вып. III.

Зотова Е. И.Взаимодействие поэзии и прозы в творчестве Б. Л. Пастернака: Дис… канд. филол. наук. М., 1998.

Иванов Вян. Вс.

Лингвистические вопросы стихотворного перевода // Труды ин-та ТМ и ВТ АН СССР. Вып. 11. М., 1961.

Иванов Вян. Вс.Категория времени в искусстве и культуре XX в. // The Structure of Texts and Semiotics of Culture. Paris, 1973.

Иванов Вяч. Вс., Топоров В. Н.Исследования в области славянских древностей. М., 1974.

Иванов Вяч. Вс.Чет и нечет. М., 1978.

Иванов Вяч. Вс.Перевод в свете современной лингвистической теории // Художественный перевод. Вопросы теории и практики. Ереван, 1982.

Иванов Вяч. Вс.Художественное творчество, функциональная асимметрия мозга и образные способности человека // Труды по знаковым системам. XVI. Учен. зап. ТГУ. Вып. 635. Тарту, 1983.

Иванов Вяч. Вс.О взаимоотношении символизма и постсимволизма в русской литературе и культуре конца XIX — начала XX в. // Литературный процесс и развитие русской культуры. Таллинн, 1985.

Иванов Вяч. Вс.

Колыхающийся занавес: Из заметок о Пастернаке и изобразительном искусстве // Мир Пастернака. М., 1989 а.

Иванов Вяч. Вс.Грамматика поэта // Язык русской поэзии XX в. М., 1989 б.

Иванов Вяч. Вс.Русская поэтическая традиция и футуризм (из опыта раннего Б. Пастернака) // Связь времен. Проблемы преемственности в русской литературе конца XIX — начала XX века. М., 1992.

Иванов Вяч. Вс.Заметки к истолкованию пастернаковских текстов // Themes and Variations. In Honour of Lazar Fleishman. Stanford Slavic Studies. Stanford, 1994. Vol. 8.

Иванов Вяч. Вс.Платье девочки // Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотике и истории культуры. М., 1998. Т. 1.

Изер В.Акты вымысла, или Что фиктивно в фикциональном тексте // Немецкое философское литературоведение наших дней. Антология. СПб., 2001.

Ильев С. П.Символические значения собственных имен иноязычного происхождения в русской прозе начала XX в. // Wiener Slawistischer Almanach. Wien, 1991. Band 27.

Йенсен П.-А.По ту сторону «своего» и «чужого»: Заметки об эстетике Пастернака // Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia. IV. «Свое» и «чужое» в литературе и культуре. Тарту, 1995.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Олег Анатольевич Коростелёв , Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Фотина Морозова , Михаэль Бехайм , Владимир Львович Гопман , Брэм Стокер , Михаил Павлович Одесский

Литературоведение / Фантастика / Ужасы и мистика
Дракула
Дракула

Роман Брэма Стокера — общеизвестная классика вампирского жанра, а его граф Дракула — поистине бессмертное существо, пережившее множество экранизаций и ставшее воплощением всего самого коварного и таинственного, на что только способна человеческая фантазия. Стокеру удалось на основе различных мифов создать свой новый, необычайно красивый мир, простирающийся от Средних веков до наших дней, от загадочной Трансильвании до уютного Лондона. А главное — создать нового мифического героя. Героя на все времена.Вам предстоит услышать пять голосов, повествующих о пережитых ими кошмарных встречах с Дракулой. Девушка Люси, получившая смертельный укус и постепенно становящаяся вампиром, ее возлюбленный, не находящий себе места от отчаянья, мужественный врач, распознающий зловещие симптомы… Отрывки из их дневников и писем шаг за шагом будут приближать вас к разгадке зловещей тайны.

Брэм Стокер , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти , Брайан Муни , Брем Стокер

Литературоведение / Классическая проза / Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги