Читаем Поэты 1840–1850-х годов полностью

Я слышу: хохочут, поют и шумят,             Как тени, меняются лица;Тут кто-то заплакал, там цепи гремят…             Ужели и это темница?Какая пустая и страшная тьма!             Тут рядом и слезы, и шутка.Да, это темница больного ума;             Да, это могила рассудка.Нельзя ли вернуться?.. Мне страшно пройти…             Сперва помолиться бы богу…Ах! если и мне по тому же пути             Окончить придется дорогу,И быть как они, ничего не желать,             На привязи жить как соседи,И корм ежедневный спокойно съедать,             Как в клетке ручные медведи,И видеть, как сдвинется та же стена             Над бедною жизнью моею;
Как зверь, на цепи у решетки окна             Стоять напоказ ротозею,Не думать, не плакать, на крик сторожей             Сходиться ко сну или к пище,И жить как собака, под гнетом цепей,             Пока не свезут на кладбище.Нет, только не здесь бы печальные дни             Окончить под грубым надзором,Не в доме безумья, не так, как они,             Покрытые вечным позором.1845

65. «Думал мужик: „Я хлеб продам…“»

Думал мужик: «Я хлеб продам,Барин спросит — оброк отдам.В город снесу на продажу товаруДа лошадок куплю себе пару;А потом и Ванюху женюНа Марфуше к Миколину дню».
Хлеба продал он на два алтына,Барин сказал ему сукина сына;На деревне случился пожар,Вместе с хатой сгорел и товар.Почесался мужик поневоле,Не женил он Ванюхи к Миколе,Поглядел он в пустую мошнуИ напился к Миколину дню.1845

66. «Я по комнате хожу…»

Я по комнате хожу,Через улицу гляжу,Вижу барские палаты.Крыша светится что жар,У дверей стоит швейцар,В доме много знатных бар,—                 Видно, дом богатый!Ноги ходят по коврам,
Шелк и бархат по стенам,Потолки всё расписные…Поглядишь — уж боже мои,Чудо, что за дом такой!Вместо окон, сударь мой,                 Зеркала двойные.А хозяин молодойВсех обходит чередой,Вся толпа ему знакома;Видно, весело ему,Что съезжаются к нему,Что по городу всему                 Нет такого дома.Я по комнате хожу,Через улицу гляжу.Вижу, в том же самом доме,И забыта, и бедна,На чердак отнесена,
Бьется бедная жена                 На гнилой соломе.Барин с девкой пошалил.Сделал брюхо — отпустил,Потому что крепостная.Он со смехом на устахТратит время на пирах,А она лежит в рода́х…                 Знать, судьба такая!Я по комнате хожу,Я на барина гляжу,—Я бы барина повесил!Говорят, судьба одна,Всем на радость жизнь дана…Отчего ж она грустна?                 Отчего он весел?1845

67. «В эту ночь, чуть горя…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия