Читаем Поэты все неизлечимо одиноки полностью

Как-то раз в одну субботуЦарь не вышел на работу.В царстве сразу суетаВсе кричат: беда, беда!Кто же царством будет править?Не пора ль гонца отправитьПусть узнает, что и как?Если вдруг чего не так,Возвратится и доложит.Может царь лишь занеможил?Может всё наоборот:Во дворце переворот!Возвратится же живой —Значит царь на троне свой!…День прошёл, второй и третий.А гонца всё нет. Лишь ветер
В чистом поле разгулялсяА народ заволновался.Только зря. На этот разНе закончим наш рассказМы трагическим финалом:Было выпито немалоЗа три дня гонцом на дачеИ с царём и без, а значит,Царь покуда ещё жив —У него обычный срыв!У царя грехи есть тоже —Разве выпить он не может?Да и есть к тому же с кем.…Ну а в царстве между темЗапустенье и разруха.От царя с вестями глухо.
И тогда решил народСам свершить переворот.Для начала — для отчёта —Снять царя с Доски Почёта.Дальше — премии лишить,Но царя оставить житьТак сказать, на всякий случай…Но не стало в царстве лучше:То враги со всех сторонЗахотели царский трон,То свои же демократы,Вмиг повысили зарплатыЛишь себе и стал народПусть свободный, да не тот…И тогда собрали ВечеЦелый вечер речи, речи
Всё решали: с кем, куда?..Получилось — как всегдаКак всегда хотели многоВышло всё совсем убого…Царь, чтоб трона не лишиться,Говорят, пошёл лечиться,Чтобы с трезвой головойВо дворец вернуться свойИ народу предложитьКак при нём по-царски жить…Как опять пойдут делаЧерез год иль через дваВсё известно лишь царю!Ну а вам я говорю:В сказке всё легко и просто,Все решаемы вопросы —
Пару раз стрельнуть из танка,Чтоб проснулась Якиманка,Снова будет царь у властиИ причём — народ согласен:Царь — плохой, но всё же свойИ вполне ещё живой!Мы, авось, не пропадём…Будет время. И найдём,Может, нового царя…Ведь не зря же говорят:Царь таков — какая свита…А у нас — скажу открыто —Жизнь не сказка, но при этомЕсть свобода для поэтов:Сказки хоть пиши, хоть басниОбо всём, но не о власти…

Зелёный Змий

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия