Читаем Поэзия Латинской Америки полностью

«Он слышит звезды! Знать, сошел с ума!»А я отвечу вам: ночной пороювстаю, заслышав их, окно открою —дрожу, как будто ночь поет сама.Покуда звезд не меркнет бахрома,их речь течет над бездною пустою.И так печально в час, когда зареюразмыта умирающая тьма…Вы скажете: приятель, ты в уме ли!Где слыхано, чтоб звезды ночью пели!А я отвечу вам: мне внятен стон их.Любите их, друзья. Секрет здесь прост:лишь только тонкий, нежный слух влюбленныхпоможет разгадать наречье звезд.

МАНУЭЛ БАНДЕЙРА

[88]

Перевод П. Грушко

Дети-угольщики

Дети-угольщикибредут через город(«Эй, угольщик!.,»),большими плетками нахлестывают ослов.Ослы старые, кожа да кости,на каждом по шесть мешков древесного угля.Кусочки угля падают наземь.(Под вечер по их следу бредет старухаи стонет, подбирая уголь.)

Поэтическое искусство

Я сыт по горло худосочным лиризмомХорошо воспитанным лиризмом
Лиризмом чиновника и его папки с деламии его выражения уваженияк господину директоруЯ сыт по горло лиризмом который спотыкаетсяна ровном месте и листает словари чтобывыяснить первоначальное значение словаДолой пуристовХвала всем словам в особенности всемирнымварваризмамХвала всем грамматическим конструкциямв особенности синтаксическим исключениямХвала всем ритмам в особенности неуловимымЯ сыт по горло лирнамом донжуановПолитическим
РахитическимВенерическимЛюбым лиризмом который капитулируетперед силойВсе это не лиризмА бухгалтерия тригонометрическая таблицаслуга влюбчивой госпожи с письмовникоми разными способами ублажить женщин и т. д.Я за лиризм сумасшедшихЗа лиризм пьяницЗа трудный и едкий лиризм пьяницЗа лиризм шекспировских шутовЗнать не хочу лиризм который не зоветсяосвобождением

Стихи с газетной полосы

Жоан Гостосо был грузчиком на ярмаркеа жил в трущобе Вавилония в баракебез номераОднажды под вечер он зашел в бар «20 ноября»ПилПелТанцевалА после бултых в озеро Родриго-де-Фрейтаси утонул

Ласточка

Ласточка за окном напевает:— Я день прожила без пользы… —Ласточка, моя песня печальней:жизнь прожита без пользы…

Рондо в жокей-клубе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы