Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Я сегодня спою о тех,Кто, обманывая толпу,За грехом совершая грех,Называют себя сопу[355].Ты, сопу, читаешь Коран,А не ценишь его ни в грош.На уме — грабеж и обман,Ты — святоша среди святош.Попиваешь бузу тайком,Будто балуешься чайком,И не страшен тебе аллах,И не страшен тебе закон.
Что ни день — повторяешь грех —Пьешь и прячешься ото всех,Но откуда фальшивый страх?Ведь не страшен даже аллах!Что ни день, привычно, чуть светЗабираешься на минарет[356],Соревнуешься с петухом —Раздираешь горло стихом —Созываешь ты грешных насПоскорей совершить намаз.Слышал я, как ты говорил:«Хорошо кок-чай[357] заварил!»Синий чайник укутал ты…
Да немного напутал ты,Ведь налил в него мусаллу[358]И не зря пригласил муллу!Если так сам сопу грешит,То и нам аллах разрешит…Говорят: сопу никогдаНе возьмет чужого добра,Ни плодов чужого труда —Ведь рука у него добра.Я не верю в святость его.Погляди: пузатость егоГоворит открыто, что он —
Не из тех, кто блюдет закон.Нечестивец носит суму —Собирает налоги он.Аккула[359], битир[360] — все ему!Неустанно в дороге онПроповедует шариатИ шипит: «Попадете в ад!»Он последнюю лошадь взять,Дармоед, за налоги рад.Если я встречаю в путиМулл, сопу, ишанов, хаджи —Я стараюсь их обойти,
Чтобы не утонуть во лжи.Обхожу воровскую рать,Обхожу любого из них:Все готовы с тебя содрать,Будто ты — их старый должник!С петухом я сопу сравнил —Петуха я зря очернил,Ведь не он без удержу врет,Обирая простой народ.

1910



Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия