Читаем Поймай меня, если сможешь! (СИ) полностью

— Так быстро, — не смогла подавить разочарованный вздох Даниэлла, слезая с байка и снимая шлем.

— По городу особо не погоняешь. — Рико убрал шлемы в кофр, перекинул через плечо рюкзак и кивнул на стоявшие у причала катера. — Идём.

— Куда мы поедем? — Даниэлла поравнялась с ним. Сердце всё ещё билось шумно и стремительно, а в крови не затихал, а наоборот, разгорался азарт, щекоча в носу.

— Увидишь, — туманно ответил Рико, уверенно направляясь к одному из катеров. Он оглянулся на Даниэллу, взглядом прося подождать, и поднялся на палубу.

Солнце ещё стояло высоко, на ладонь выше Ливорнийских холмов, а по морю пробегала лёгкая рябь. Даниэлла проследила за чайками, пронзительно кричащими в синем небе, и глубоко вздохнула, чувствуя себя как никогда свободной от всех проблем. Всё же иногда стоит позволять себе немного сумасшедшинки, подобной прогулке с малознакомым человеком в совершенно неизвестное место. В детстве она никогда не мечтала о приключениях, и сейчас отчётливо понимала, сколь многого себя лишала. Рико вновь показался на палубе, протянул руку, помогая подняться, и Даниэлла без колебаний вложила свою ладонь в его. Но, стоило катеру отчалить, в голове промелькнула мысль: «Наверное, я совершенно лишилась рассудка, раз согласилась на эту авантюру!»

Небольшой катер шустро маневрировал, отправляясь в открытое море, ветер бил в лицо, трепал волосы, и поначалу действительно показалось, что надо было одеваться теплее. Но вскоре Даниэлла привыкла, подошла к поручням и облокотилась на них, рассматривая старинную крепость, застывшую у входа в порт.

— Раньше Ливорно владели Медичи, — заговорил Рико с видом завзятого экскурсовода. — Порт Ливорно был важным транспортным узлом, а Фортецца Веккья, — он показал на мрачные стены, — на протяжении сотен лет являлась символом могущества города. Мы могли бы побывать там, но не думаю, что тебе будут интересны популярные туристические маршруты.

— И часто ты возишь девушек на подобные прогулки? — спросила Даниэлла, придерживая волосы, которые постоянно норовили залезть в глаза и рот. — Чувствуется, что для тебя это привычная поездка.

— Если честно, о крепости я прочитал сегодня утром, — усмехнулся Рико. — Но мне приходилось здесь бывать. С сестрой.

— С сестрой, — кивнула Даниэлла, делая вид, что поверила. Такой мужчина, как Рико, просто не мог долго оставаться один, но лезть в его личную жизнь в планы Даниэллы не входило. — И как долго нам ехать в твоё непопулярное место?

— Полчаса, не больше. — Рико облокотился о поручни и посмотрел на видневшиеся в открытом море очертания островов. — В детстве я мечтал стать рыбаком. Мне казалось, что море — это лучшее, что может случиться с человеком.

— А потом? — Даниэлла склонила голову набок.

— Что-то пошло не так, — усмехнулся Рико. — И в жизни появились другие цели.

— Например, продавать биде?

— Именно. — Рико отвернулся от моря и посмотрел на Даниэллу. — А ты? Ты всю жизнь хотела заниматься… Чем ты, кстати, занимаешься?

— Что-то вроде аудитора, только для полицейских, — отмахнулась Даниэлла. — Да, мне нравится моя работа, хотя иногда работа с бумажками сводит с ума.

— Понимаю, — кивнул Рико, окидывая её внимательным взглядом. Потом вдруг хитро улыбнулся и небрежно бросил: — Ты прекрасно выглядишь сегодня.

— Спасибо. — Даниэлла невольно смутилась, отворачиваясь. Она чувствовала, что он продолжает смотреть на неё, и по коже при этой мысли пробегали колкие мурашки.

Катер свернул и пошёл вдоль побережья, оставляя Ливорно за спиной. Теперь солнце казалось огромным оранжевым шаром, окрашивая воду вокруг в нежный оранжевый оттенок. Говорить не хотелось — и Рико, и Даниэлла залюбовались открывшимся видом. Вскоре слева удалось разглядеть несколько вилл, прилипших к скалам, нависающих прямо над морем. Крыши терялись в зелени пиний и уксусных деревьев, а ветер донёс сладковатый запах цветов, невидимых отсюда. Катер причалил у небольшого причала, Рико снова протянул руку, помогая Даниэлле сойти с катера, но отпускать не спешил, потянув её дальше, к каменистому берегу, усыпанному обточенными ветром и водой обломкам скал. Море плескалось в них, пенясь и шипя, и можно было разглядеть дно. Даниэлла вздохнула — жаль, что вода ещё холодная, она с удовольствием искупалась бы.

Они прошли дальше, к неприметной тропинке, огибающей скалы, и Даниэлла восхищённо замерла, впитывая красоту, раскинувшуюся перед ними. Необъятное небо смешивалось с морем, солнце почти касалось его края, сделавшегося тёмно-розовым, а вокруг не было ни души. Словно они попали в дикий край, куда сотни лет не ступала нога человека.

— Нравится? — тихо спросил Рико, наконец отпуская её. Он даже демонстративно засунул руки в карманы, словно давая понять, что не собирается больше нарушать личное пространство. Даниэлла кивнула, сделала несколько шагов к воде и забралась на плоский камень.

— Где мы?

— Там, — Рико качнул головой вверх, — прячется Калафурия. Городок маленький, туристы о нём не знают. А вот местные частенько приезжают сюда отдохнуть. Правда, в основном летом — здесь очень чистая вода, много дайверов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену