— Видимо, хозяин именно это и пытается сделать, — сказала Грейс. — Когда мой муж бронировал хижину, в описании не было ничего про её историю.
Шериф и Андреа нахмурились.
— Точно. Вы говорили об этом вчера, — сказала она. — Но всё равно это странно.
Мы постояли в тишине, а потом шериф со вздохом похлопал дверную раму.
— Ну что ж, тогда мы вернёмся в город. Хорошей вам поездки домой.
На этом он сошёл с крыльца, и они вместе с Андреа пошли к полицейской машине. Я сжимал в руке ключи, пока наблюдал и махал отъезжающей паре, а потом закрыл дверь.
Как только они уехали, я положил ключи на стол, до сих пор не в силах поверить, что всё прошло так гладко. Когда я оглянулся через плечо, Грейс встретила мой взгляд.
— Я немного в шоке. Всё так быстро произошло. Страховка точно всё покрыла? Нам даже вычет платить не пришлось?
— Видимо, да. Андреа сказала, что нам пришлют все данные, но она была довольно уверенна. Наконец-то хорошие новости, да? — Чуть дальше на столе стояла коробка с вишнёвыми пирогами, я вынул один и откусил. После вчерашнего в моём горле пересохло, на языке чувствовался кислый привкус вина. Я повернулся к Грейс. — Ты всё ещё хочешь поехать домой? — Она закивала ещё до того, как я успел договорить. — Ладно. Понимаю. Мы позавтракаем, помоемся и сразу поедем.
— Спасибо, — сказала Грейс, хотя меня было не за что благодарить. Она должна была здесь отдохнуть и расслабиться, а я выбрал ужасное место. Она должна злиться. Я хотел, чтобы Грейс хотя бы немного развеялась, но, судя по выражению её лица, она не согласится остаться здесь ни на минуту дольше.
Я откусил ещё один кусочек пирога.
— Я тут подумал… Мы должны сделать здесь что-то хорошее перед тем, как уехать. Ничего грандиозного. Теперь, раз мы знаем, что он ушёл и здесь никого нет. Что скажешь? Полежим напоследок в джакузи?
Грейс выглянула в окно, обняв себя одной рукой.
— Я бы не стала. Если честно, я просто хочу отсюда уехать. Домой. — Она снова опустила взгляд, и я опять начал гадать, о чём она думает. Наверное, это как-то относилось к тому, что произошло в этом доме.
— Хорошо. — Я не смог сдержать разочарование, но у меня не было на него права. Грейс права, нам надо ехать. Более того, я больше не мог утверждать, что правильно, а что — нет. Грейс обладала властью благодаря своему знанию. Я всегда избегал с ней разногласий, потому что изо всех сил старался сделать её счастливой, но теперь мне придётся работать ещё усерднее. Раз она знает мой секрет, я каждый день должен доказывать, насколько благодарен ей и заслуживаю её.
А потом меня поразила ужасная мысль. А что, если Грейс на самом деле рассказала всё Эверли? Она утверждала обратное, но мог ли я ей верить? Ведь она так долго хранила этот секрет. И даже если пока не сказала, что, если она решит это изменить? Когда-то Грейс сказала, что клянётся никому не раскрывать наших тайн кроме Эверли. Она знала всё о наших проблемах, сексуальной жизни, попытках забеременеть. Эверли знала абсолютно всё, так с чего мне полагать, что Грейс сдержала эту тайну? У меня не было для этого причин, помимо моего элементарного желания.
Если Грейс расскажет Эверли, тогда, включая меня, эту тайну будут знать три человека. Ситуация выходила из-под контроля. К тому же сам факт, что Эверли — сестра Мараи, выворачивал меня наизнанку.
Она не может, понял я.
Эверли была слишком добра ко мне. И доверяла слишком сильно. Мы сдружились из-за того, насколько они были близки с Грейс. Если бы Эверли всё знала, то не смогла бы даже смотреть на меня. Быть в одной комнате. Как такое возможно?
Мне не нужен был ответ, потому что это неправда.
Пока мои мысли неслись галопом, Грейс повернулась, чтобы выйти из кухни.
— Я начну собираться.
Я кивнул — по крайней мере, так мне показалось. Я был слишком погружён в себя. Переживал. Боялся до чёртиков.
Что мне теперь делать? Это всё меняло. Как бы я ни любил её, как бы сильно ни хотел потерять, динамика наших отношений изменилась. Теперь у Грейс слишком много власти. Это опасно. Но будет ли Грейс её использовать? Я просто не знал.
—
— Что случилось? — потребовал я.
Она вышла мне навстречу из комнаты с бледным лицом.
— Ты убрал наши телефоны?
Я помотал головой.
— Нет. Они должны быть на тумбочке. Вчера мы поставили их заряжаться.
— Да, — подтвердила она всё с тем же выражением лица. — Но теперь их нет.
Глава четырнадцатая
— Наших телефонов нет. На тумбочке тоже. Они пропали, — повторила я, смотря на его застывшее лицо. Райан прошёл мимо меня, будто я могла ошибаться, и сам пошёл к тумбочке. Затем перевёл взгляд на вторую, с другой стороны кровати.
— Куда они могли деться?
— Не знаю, — ответила я. — Они были там, когда ты только встал?
— Ну… я не знаю. Я не обратил внимания. Наверное, да. Я бы заметил, если бы их не было. — Его глаза были широко распахнуты, пока Райан растерянно оглядывался по сторонам, прижимая пальцы к вискам.