Читаем Похищенная жена (СИ) полностью

Большая часть пути прошла в полудрёме. Я закрывала глаза и засыпала, но вздрагивала каждый раз от подпрыгиваний кареты, от образов, навеянных тревожными кошмарами. Чтобы хоть как-то спастись от слабости, я смотрела в окно, пытаясь понять, не приехали ли мы ещё. Чем сильнее мы отдалялись от поместья лорда Вернера, тем больше я волновалась. Тошнотворный ком подкатывал к горлу и стягивал его, а руки начинали дрожать. Ног я почти не чувствовала из-за онемения — никогда не любила долго сидеть на одном месте. Кокон давящих чувств овладел сердцем — мне никак не удавалось развеять тревогу.

— Всё ли в порядке, госпожа? — поинтересовался Дайтсон, когда я в очередной раз распахнула глаза и взволнованно посмотрела в окно.

— Она волнуется, неужели непонятно? Ей предстоит увидеть своих родителей мёртвыми! — вмешался Соломон, отчего я немного разозлилась на него, потому что сама могла ответить за себя. Не говоря уже о его бесцеремонном предположении…

— Я в порядке настолько, насколько это возможно в моём положении! — попыталась я ответить мягко и повела плечами, чтобы хоть немного размять их.

Мы были уже близко. Наверняка.

Каково снова увидеть их? Слёзы наворачивались на глаза, стоило только вспомнить ту ужасающую сцену, но я давила образы внутри, усиливая ненависть. Что скажет лекарь? Должно быть, он уже установил причину смерти!

— Как вы познакомились с Реймондом, Соломон? — спросила я, только бы немного сменить направление собственных мыслей.

Наставник негромко покашлял в кулак и поморщился, будто тема была ему неприятна, но затем улыбнулся мне. Вернулся прежний Соломон, человек, который обучал меня фехтованию и делился жизненными премудростями.

— Мы были ещё детьми… Это не совсем та история, которую вам бы хотелось услышать… — немного помялся наставник.

— И всё-таки я хотела бы её узнать… — я продолжила настаивать на своём, надеясь, что это поможет мне разобраться хоть в чём-то.

Могу ли я доверять Соломону? Или он преданный друг моего супруга? Супруга, от которого я отчаянно желаю избавиться…

— Мы были мальчишками, когда моя мать устроилась работать горничной в семью лорда Вернера. Мне не запрещали прогуливаться в саду, где я и встретил юного Реймонда. Мы стали играть вместе, устраивая рыцарские состязания на картонных мечах и выдумывая различные войны, в которых принимали участие. Отец Реймонда оказался хорошим человеком. Заметив мои успехи, он позволил мне не просто дружить с его сыном, но и обучаться вместе с ним. А потом я вырос, выиграл королевский турнир и занял первое место среди лучших королевских фехтовальщиков, и король даровал мне статус рыцаря. В старшем возрасте мы редко встречались с Реймондом… Впрочем, на этом моя история заканчивается.

Я вспомнила, что именно благодаря титулу рыцаря мои родители позволили мне обучаться у Соломона. Близкий друг отца рекомендовал ему нанять Соломона моим наставником, и сердце сжалось. Из-за сильного стресса всё вылетело из головы, но теперь понемногу восстанавливалось. Вряд ли мой муж мог продумать это нападение вместе с наставником. Нет. Они точно не были заодно.

Дайтсон негромко посапывал, делая вид, что даже не слушает наш разговор. Он сидел с закрытыми глазами; складывалось такое ощущение, словно он спит, но почему-то мне казалось, что он находится настороже и может отреагировать в любую секунду, стоит мне только намекнуть на то, что хотела бы сбежать или просто поговорить с наставником о чём-то личном.

— Твои родители тоже были чудесными людьми, Лоррейн, и они не заслужили такой участи. Я понимаю, что ты ещё не до конца осознала произошедшее. Тебе нужно время, чтобы принять всё, и крепкое дружеское плечо. Я буду рядом с тобой на опознании и поддержу тебя!

— Я справлюсь! — процедила я и заметила, что Дайтсон приоткрыл глаза, поглядывая на меня, словно пытался считать мою реакцию на слова поддержки Соломона.

— Конечно, рядом с тобой должен находиться супруг… — начал наставник, — но у лорда множество обязанностей, от которых порой не так просто отмахнуться. Я выполню просьбу Реймонда и позабочусь о тебе!

Слова Соломона о том, что он обо мне позаботится стали раздражать, потому что очень сильно напоминали мнимую заботу Реймонда и уж слишком часто звучали. Решив, что повторять одно и то же бессмысленно, я посмотрела в окно, и сердце стало с силой биться в груди, потому что мы уже въехали на территорию нашего небольшого городка.

— Соломон, мы могли бы заехать в мой дом? Я хочу… Хочу посмотреть, что случилось, чтобы попытаться понять…

На самом деле я не знала, зачем мне это нужно. Возможно, чтобы хотя бы недолго побыть одной в до боли родных стенах и поплакать вволю? Но станет ли мне легче от этого?

«Тебе нужно проплакаться!» — вспомнились слова Реймонда, и я стиснула зубы, всколыхнув в сознании ночь, когда я скулила раненым зверем, уткнувшись носом в подушку.

— Нет, Лоррейн! Туда нельзя. Ваш дом опечатали, и там всё слишком ужасно выглядит. Я смог посмотреть на этот ужас краем глаза… Тебе лучше не возвращаться в поместье! Тебе предстоит и без того непростое дело…

Перейти на страницу:

Похожие книги