Читаем Поход клюнутого полностью

Бинго слегка просветлел ликом и приложился к кувшину – для вящей рассудительности. Альтернативных дел у него в принципе на примете все равно не было. Не считая того теятра, предреченного дальним родственником. Правда, выметаться из города, куда только что внедрился и где еще не успел учинить ничего такого, за что все тутошние обитатели станут за ним гоняться с граблями и вилами, как-то непривычно. С другой стороны, по-любому возвращаться с искомой книгой. Или уж не возвращаться. Еще не хватало – в лыцари! Забьют, как этого беднягу, в сплошняковое железо, ни почесаться, ни руки в карманы запихать независимым образом, уж о нуждах низменных и упоминать без толку – сплошное огорчение.

– В рыцари необязательно, – угадал его мысли искуситель-капитан. – Подпихнем заместо тебя кого-нибудь, кого не жалко.

Например, самого его, капитана Амберсандера. Продвижение по карьерной лестнице давно его интересовало, но без звания Магистра рыцарского ордена представлялось достаточно туманным.

– Книга так книга. – Бинго пожал плечами. – Удумаете тоже… ну да ваше дело. Книга – это такое, там внутри еще листы замаранные… Знаем, как же, видели. А что, обложка ценная? Так я знаю одного умельца, он хоть какие сапоги стачает, авось и с обложкой не подведет!

– Важно нутро, – отрезал капитан. – Обложка – это тебе, для наведения. А вот содержимое – вынь да положь!

– А в разных книгах разное содержимое? – усомнился Бинго на всякий случай. – Ладно, ладно, ты не рычи. Что в обложке будет, то и привезу, а там уж не обессудь. Так мне ж это… в дорогу бы как-то снарядиться надобно! А то придешь к колдуну с голой задницей, и ни пугнуть его, ни поторговаться как-либо.

– Так для того и привел! – Капитан широким жестом объял оружейню. – Выбирай, что душе угодно.

Бинго обвел тоскливым взором обилие железа и тоненько, с присвистом, вздохнул.

– Лося бы мне, – рассудил он, завидя в окошке Клепсидрино копыто.

– Найдем, – заверил сэр Малкольм благонравно. – Еще что?

Гоблин вторично обследовал оружейню и вернулся взглядом к копыту.

– И еще одного лося.

«Ишь ты, а кто бы подумал, что такой наездник!» – по-доброму удивился капитан и кивнул в знак согласия. Скакать в две смены, пересаживаясь, чего доброго, на ходу с коня на коня, – это удел настоящих детей степи, рожденных в седле, в его, к примеру, латах не попрыгаешь… Да и от гоблина никак не ждешь такой прыти.

Бинго огляделся снова, поднялся, отставив звонко стукнувший об пол кувшин, бочком подобрался к торчащему из бочонка оркскому копью-ассегаю и неуверенно его потрогал. Потянул из соседней стойки бердыш, чуть не уронил на ногу, нервно впихнул обратно. Со стола поднял широкую у основания чинкуэду, взмахнул на пробу, к чему-то прислушался, пожал плечами и бросил назад, в груду коротких мечей.

– И еще одного лося.

– Третьего-то зачем?! – опешил сэр Малкольм, от неожиданности даже не сумев оформить язвительную мысль об ограниченности даже гоблинского седалища.

– Поеду на нем, – объяснил Бинго терпеливо, как идиоту.

– А зачем тогда первые два?!

– Один – добычу везти. Мало ли, где что обломится… Да и с книгой не на одном же лосе ехать. А второй – это… как свинина кончится…

– А четвертого – на поболтать – не возьмешь?! Или с провиантом будешь беседовать?

– Кто ж с провиантом беседует? Я, по-твоему, что – моральный урод какой? Конечно же для бесед пойдет тот, что с добычей. Кстати, это... можно, чтоб он случился женщиной?

Хоть и ждал сэр Малкольм какой-нибудь гнусной безнравственности в этом роде, но тут только и сумел, что инстинктивно плюнуть под ноги аморалу.

– Чего плюешься?! – окрысился Бинго. – Я что, виноват, что с мужчинами у меня все разговоры к драке сводятся? А случись мне с ним, с лосем, подраться – на ком книга дальше поедет?! О, кстати, насчет подраться…

Оттер капитана плечом в сторонку от ряда доспехов, пару из которых отпихнувши в сторону самым пренебрежительным образом, и ткнул пальцем в толстый стеганый панцирь, обильно изукрашенный многими рядами металлических блях.

– Такой есть поболее?

– Поищем. – Капитан окинул гоблинские габариты прицельным взглядом.

– Три штуки.

– Тьфу, перемать! Ты и с ними, что ли, собрался беседовать?

– В дороге всякое случается, – ответствовал Бинго уклончиво. – А лошади – они здоровые, им не в тягость.

– Ты б о себе подумал! Лошадей уж как-нибудь снарядим – мы, рыцари, уж о конях-то своих думать привычны в первую голову. А тебе мало ли с кем там дело иметь доведется. Возьми вон оглоблю какую-нибудь да доспех по росту!

– За лошадей вы думаете, хоть у них головы и здоровенные, а я опять крутись, как хочешь, – расстроился Бинго и даже рукавом утерся с натуральнейшим хлюпом. – Почем я знаю, на какую брань мне собираться, что мне там злая судьба уготовила?! Всего как есть не утащишь, а утащишь – так в рукоятках запутаешься.

Перейти на страницу:

Похожие книги