Читаем Поход клюнутого полностью

Сэр Малкольм стремительным нахрапом преодолел двор, внушил эквивалентные чувства и Клепсидре и вмиг взвился в седло. Бингхам, стесняясь заскулить, тоже полез на свою конягу, а капитан, не заботясь более его присутствием, немедля развернул кобылу в ведомом ему направлении и чувствительно ее пришпорил. Незримый поводок, протянутый меж ним и гоблином, натянулся и на миг опасно завибрировал, но выдержал. Взгромоздясь верхами и матеря про себя не понимающих шутки рыцарей, Бинго последовал за работодателем, забыв даже, что управлять лошадью не умеет, а оттого непривычно легко добившись от нее потребного.

На этот раз ведущий был столь суров и стремителен, что не состоялось ни разговоров, ни попутных приключений; стремительная скачка во весь опор, добавочно осложнившая болезненное положение Бингхамовой задницы, а в конце маршрута – самый натуральный казенный дом.

3

Кварталы пронеслись мимо и вскоре, к вящему опасению и неудовольствию Бингхама, обрели вид нежилой, но казенный. Совсем же испарились надежды гоблина на то, что все еще может обойтись, когда Амберсандер решительно припарковался возле здания, на вид донельзя сурового – сложенного из массивных серых глыб и забранного на всех окнах толстыми железными решетками, какие не факт что и при желании удастся выломать.

– Может, не надо?.. – осмелился пискнуть гоблин, с неприязнью оглядывая крупных парней при полном вооружении, вытянувшихся во фрунт при виде капитана.

– Надо, – сквозь зубы огрызнулся сэр Малкольм. Негодование, бурлившее в его недрах с самого момента исторической встречи, перестало полыхать ярким пламенем, зато смерзлось в ледышку, которая, как известно, при общем обморожении организма тоже может ощущаться как ощутимо теплящаяся. Паника, обуявшая гоблина, приятно оттеняла это иррациональное тепло, а осознание, что вот-вот кончится гоблинская масленица, сияло в мозгу капитана ярким светочем, идти на который в любой кромешной тьме легко и приятно. – Не отставай, не то заблудишься, и я тебя тут с удовольствием потеряю. Дубину свою прихвати, если хочешь.

Бинго постарался решить, хочет ли он прихватывать дубину, и уяснил для себя, что то, чего он хочет, находится миль за пять от нынешнего его местонахождения – все равно, в какую сторону. С лошади он сваливался совсем уже мешком, колени подрагивали, так что дубину прихватить все-таки пришлось – в основном в качестве посоха. Капитан широким шагом направился к самой неприятной на вид двери – обитой железом, снабженной засовом и опекаемой сразу четырьмя окольчуженными верзилами.

– Этот со мной, – кратко объяснил им сэр Малкольм. – Открывайте!

Спорить с капитаном в его нынешней целеустремленной ипостаси дураков не нашлось – засов мигом сдвинули, а кольчужные хлопцы, отставив неудобные внутри помещения пики, выстроились в колонну по двое перед дверью, поместив руки на рукояти мечей.

– Отбой, – огорчил их капитан. – Сами обойдемся. Факел только дайте.

Факел немедленно появился из караулки, бородатый сержант споро высек на него искру и, прикинув субординационные моменты, вручил его Бингхаму в свободную руку.

– А еще чего-нибудь? – вяло пожелал Бинго, совершенно растерявшись, – то ли ему хотеть казаться как можно меньше и незаметнее, то ли, напротив, как можно больше и всех застращать. – Золото, брульянты, может, у кого дочка симпатишная?

– Арбалеты заготовьте, – оборвал его пожелания Амберсандер. – Коли этот крендель без меня возжелает выскочить, дырявьте его без жалости. Да на всяк случай бронебойными заряжайте, он из прочного семейства, сам давеча хвастал.

– Бронебойный дырявит хорошо, а убивает скверно, – уныло признал Бинго. – Может, срезнем лучше? Чик – и не мучайся.

– Ничего, помучаешься. Свети!

И двинулся капитан в темноту за дверью, а Бинго, ежась от скрипа за спиной арбалетных воротов, неволей потащился следом, высоко задрав факел. Самому-то ему этот неровный свет даром был не нужен, гоблины и в сумраке видят преотлично, а тут тем более смотреть было не на что – сплошные ровные каменные стены да лестница под уклон, время от времени загибающаяся налево под прямым углом. Глянув в лестничный колодец, Бинго немедленно пожалел о такой предприимчивости – лететь вниз получалось не так чтоб очень долго, но сугубо неприятно, ибо даже соломки подстелить не удосужились – через сотню футов ждал сплошной каменный пол, голый, как череп шамана. Из такого, поди, выбираться – сплошное удовольствие, но и оно теряется, если вспомнить про арбалеты с бронебойными игольчатыми болтами, ждущие наверху под ласковым солнышком.

– Ежли ты вдруг обиделся, таки ж я обратно говорю – не со зла я, – проблеял Бингхам жалобно. – Ну, тресни меня ответно, даром что я особо не кашляю... чего сразу в такие пенаты? Я птичка вольнолюбивая, горная, в эдаких казематах у меня эта, как бишь ее... проклятые эльфы горазды словеса выдумывать – язык сломаешь!.. клаустрофобия!

– Раньше сядешь – раньше выйдешь, – отмахнулся капитан от его излияний. – Молчи уже, береги дыхание, да и образ не порть. Даром, что ли, я тебя в герои ряжу?

Перейти на страницу:

Похожие книги