– Риммин, – Полина быстро вспомнила его фамилию, потому что подруга не раз говорила об этом импозантном мужчине. – Валентин Павлович.
– Дядя Валя, – усмехнулся Глеб и пояснил: – Как-то Андрей Адамович устроил Марине Анатольевне допрос, пытаясь узнать, что это за дед, которого он однажды видел с ней в каком-то ресторане. Или кафе, уже точно не помню. Марина Анатольевна сказала, что это не «дед», а дядя Валя.
– И что это значит? – нахмурилась Полина, глядя на то, как он стремительно выезжает со двора.
– Просто воспоминание.
– Я не это имела в виду. Мне интересно, что дядя Валя и Роман Сафонов делают в квартире Марины? Не чай же они пришли туда пить, явно что-то желали найти. И второе, как они оба связаны с Маргулис?
– Считаешь, я знаю ответы на эти вопросы? Не кажется ли тебе, что…
– Тише!
Полина подняла палец вверх, призывая замолчать, сама же в это время набирала номер Эрмелин, главного «сыщика» парижского филиала VIP-life concierge, которая, несмотря на юный возраст, могла найти сведения, о чем бы ее ни попросили, и сделать это в очень короткий срок.
– Добрый день, моя дорогая, – по-французски поздоровалась она. – Как настроение?
– Прекрасно, – ответила девушка и замолчала, ожидая продолжения, так как знала, что мадам Матуа никогда не звонит ради пустой болтовни о самочувствии и погоде.
– Сейчас я пришлю тебе имена троих людей. Это, к сожалению, все, что мне о них известно. Я хочу знать, что между ними общего, – Полина заметила, как внимательно Глеб вслушивается в разговор, но по выражению лица поняла, что французским языком он действительно не владеет. – Сегодня вечером я буду в Париже. Позвонишь, когда будут новости.
– Сделаю все возможное, мадам Матуа, – сдержанно пообещала Эрмелин, и Полина улыбнулась, уверенная, что она сотворит невозможное, но отыщет нужную информацию.
– Полина, – послышался голос Глеба, который краем глаза старался рассмотреть, что именно она пишет в своем мобильном, и одновременно внимательно следил за дорогой, – куда мы сейчас едем и что ты, черт подери, делаешь?
– Посылаю в VIP-life concierge-Paris сведения о Марине, Сафонове и Риммине. Вернее, то, что мне о них известно. Имена, даты рождения, местожительство. Жаль только, о Риммине ничего не знаю. Как и о Пересе.
– Зачем? – удивился Глеб.
– Иногда клиентам компании требуется помощь, – медленно пояснила Полина, стараясь не сделать ошибку в письме, наконец дописала и отправила. – Порой они хотят получить информацию о чем-либо важном, и чаще всего им нужны сведения об определенном человеке. В парижском филиале работает специалист, который умеет эти сведения доставать. Зовут ее Эрмелин.
– Иногда достаточно «прогуглить» имя того, кто тебе интересен, – вставил Глеб и замолчал, заметив насмешку в глазах Полины. – Понял, глупость сказал. Продолжай.
– В общем, Эрмелин – мастер узнавать чужие секреты. За пару часов составит о любом человеке подробный портрет. Где учился, какие оценки получал на экзаменах, сколько раз менял работу, куда вкладывает деньги, как зовут жену, детей, любовниц, нарушал ли закон, у какого врача лечит зубы и так далее.
– Она сама находит эти сведения?
– Она и ее четыре помощника.
– Но для чего? – не переставал удивляться Глеб.
– Скажи, твой босс Шемес поручал своим людям следить за конкурентами? Разве он не узнавал детали прошлого и настоящего о своих партнерах, чтобы знать, с какими людьми работает или собирается вести бизнес?
– Безусловно, – расплылся в улыбке Глеб, понимая, о чем именно говорит Полина. – Всем этим занимался отдел безопасности. МИ-6, так Андрей Адамович его называл…
– Сначала ко мне. Я переоденусь и соберу необходимые вещи. Потом к тебе – за загранпаспортом. А сейчас я закажу билеты, – Полина посмотрела на время на экране телефона. – Если успеем вылететь не позже пяти часов, то в Париже будем… с учетом разницы в часовых поясах к семи. Сходим в La clef du Sud, а после встретимся с Эрмелин.
Глава 19
С конца ноября Париж стремительно начинает одеваться в праздничную одежду. Деревья украшаются мерцающими гирляндами, дома горят яркими огнями, в окнах появляются веселые снеговики и пушистые елки, наряженные на любой манер, от обычных рождественских игрушек, к которым давно привык глаз, до креативно-непонятных, якобы несущих в себе какую-то идею. Например, в прошлом году, прогуливаясь недалеко от центра, Полина увидела в одном из дворов сгорающую со стыда елку, украшенную пивными, консервными и другими металлическими банками. Кто-то даже повесил на нее туалетную бумагу, размокшую от дождя, который, к сожалению, был нередким гостем в это время года. Благо, что подобных фантазеров было не так уж много, большинство предпочитало классический подход к убранству улиц, магазинов и домов. Направляясь из аэропорта в отель, Полина без особого энтузиазма глядела на освещенный фонарями и гирляндами город, зато Глеб не мог оторваться от окна такси, с восторгом рассматривая витрины магазинов, в которых бежали олени, летали ангелы и веселились другие сказочные существа.