— Дайте мне, — сказала Дайана. — Я думаю, Рейнолдс будет доволен, когда увидит ее. Он… он ждал, что они отпустят Джеффа, а теперь… он… он сидит в кухне за столом, как в шоке. Дай мне телеграмму, я покажу ему. Это все так чудесно, по-человечески.
Кинг, взяв телеграмму, отдал ее жене.
— Я пошлю ответную телеграмму, — сказала Дайана. — Поблагодарю их за любезность. — Она повернулась, чтобы выйти из комнаты, но потом остановилась и, держа в руке телеграмму, обратилась к Кингу — Дуг, ты уже позвонил в банк? — спросила она.
— Еще нет.
— Ты не думаешь?..
— Мамочка!
Дайана быстро повернулась к лестнице. На площадке стоял Бобби Кинг в пижаме и халате.
— Что, дорогой?
— Почему у меня возле спальни стоит полицейский? — спросил Бобби.
— Чтобы все было в порядке, — ответила Дайана.
— Из-за того, что случилось с Джеффом?
— Да, Бобби.
— Папа, ты вернешь Джеффа?
— Что? Прости, сынок, я не расслышал.
— Он мой лучший друг. Ты вернешь его, правда?
— Папа обо всем позаботится, — сказала Дайана. — А теперь пойдем, я уложу тебя спать.
— Я хочу, чтобы папа отвел меня в спальню, — сказал Бобби.
— Дуг? Ты отведешь его?
— Конечно. — Поглощенный своими мыслями, Кинг подошел к лестнице и взял сына за руку. — Пойдем, Бобби.
— Бедный Бобби, — сказала Дайана, когда они поднялись наверх. — Он еще не совсем понимает, что случилось. Он знает только, что пропал его друг и, мне кажется, чувствует, что как-то виноват в этом. Как и я.
— Вы не должны чувствовать себя виноватой, Дайана, — возразил Камерон. — Как только Дуг заплатит выкуп…
— Да, знаю, и все же я чувствую себя виновато*. Мне даже иногда кажется, что эти люди похитили моего сына. — Она замолчала. — Пойду покажу Рейнолдсу эту телеграмму. — Она снова замолчала. — Детектив Мейер, вы бы поговорили с ним, немного рассказали о том, что делается. Он так потрясен всем этим!
— Конечно, — ответил Мейер. — С удовольствием, — Когда они выходили из комнаты, он крикнул через Плечо — Если телефон позвонит, позовите меня. Не отвечайте.
— Хорошо, — ответил Камерон.
Оставшись в гостиной один, Камерон закурил и, быстро подойдя к лестнице, посмоз^ел наверх. Он торопливо пересек гостиную, оглядываясь на дверь, и направился туда, где стоял телефон. Быстрыми движениями он набрал номер, не переставая смотреть на лестницу, ведущую на второй этаж. Набрй
а нужный номер, он нетерпеливо постучал по столику.— Алло? — сказал он, наконец услышав ответ. — Могу я юговорить с мистером Бенджамином? — Он остановился. — Говорит Питер Камерон. Хорошо, я подожду, но, пожалуйста, поскорее. — Он беспокойно оглянулся на лестницу. Рука, в которой он держал сигарету, перестала стучать по столику и под» шась ко рту. Он затянулся, выдохнул струю дыма, опять оглянулся на дверь в — .ухню и собирался повесить трубку, когда наконец трубка ожила
— Алло?
— Джордж?
— Говорит Джордж Бенджамин.
— Пит Камерон. Говори скорее. Место Дуга все еще за мной?
— Я ведь предложил, верно? Могу дать расписку, если хочешь.
— Хочу. Эта бостонская штука, о которой я говорил тебе раньше, — покупка акций. Дуг получает еще девятнадцать проценте I.
— Что?!
— И у него уже есть двадцать восемь процентов. Ты недооценил его, Джордж!
— Двадцать восемь… — телефон долго молчал. — Тогда как же мы можем прогнать его? Как, к черту, мы можем?..
— Не можете, — сказал Камерон. — Если не скажете Старику, что Дуг заключает сделки у него за спиной. Временно склоните Старика на свою сторону. Это единственный способ.
— К чему все это? Если бостонская сделка состоится, мы будем сидеть со своими сорока семью процентами! Даже
— Если сделка состоится. Ты слушаешь радио?
— А, эта чушь с похищением? — сказал Бенджамин. — Какое это имеет отношение к…
— Самое прямое отношение.
— Это даже не его сын!
— Нет, но так или иначе они требуют выкуп
— А он заплатит?
— Само собой. А тем временем я постараюсь узнать, с кем он имеет дело в Бостоне. Может быть, дадим ему бой.
— Ну, ты молодчина, Пит! — восхищенно сказал Бенджамин.
— Знаю, — ответил Камерон. — Делай, хак я говорю, Джордж. Иди к Старику и облобызайся
— Я так н сделаю. И не забуду, чем мы тебе обязаны.
— Надеюсь. Я должен закончить разговор, Джордж.
— Ладно.
В трубке раздался щелчок. Улыбаясь, Камерон положил ее на рычаг и закурил новую сигарету. Он все еще курил, когда позвонили в дверь. Камерон посмотрел на лестницу, пожал плечами и пошел к двери. У входа стоял маленький человечек в черном пальто и шляпе котелком. На сгибе руки зисел черный зонтик. В этом человеке было что-то таинственное, он был похож на сыщика Скотланд-Ярда, расследующего преступления Джека Потрошителя. Ему было верных шестьдесят, может быть, больше.
— Да? — сказал Камерон.
— Мистер Кинг?
— Нет. Я помощник мистера Кинга.
— Мне бы хотелось видеть мистера Кинга. По делу.
— По какому делу?