Читаем Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро полностью

— Возле того места, где мы нашли эти следы, стоят два камня. Водитель этой машины, по всей вероятности, очень спешил. Он задел один из камней. Там остался хороший кусок краски. Крониг уже понес его в лабораторию. Если повезет. Поэтому мне так хочется побыстрее получить список угнанных автомобилей.

— Понятно, — сказал Кинг.

— А мистера Рейнолдса нет поблизости? Мне бы хотелось, чтобы он был в курсе дела. В этих похищениях для нас хуже всего то, что родителям кажется, будто мы действуем недостаточно энергично.

— Он на кухне, Пит, — сказал Карелла. — Позвать его сюда?

— Нет, я сам отправлюсь к нему через несколько минут.

Позвонили в дверь. Карелла, подойдя к двери, открыл ее. Перед ним стоял полицейский в форме. — Мне нужен детектив Карелла, — сказал он.

— Это я.

— Это вы недавно звонили в отдел угона?

— Да.

— Мне велели передать вот это, — он протянул большой конверт. — Список угнанных машин.

— Спасибо, — сказал Карелла.

— Что новенького о том парне? — спросил патрульный.

— Пока что ничего, — ответил Карелла.

— Ну-ну, — покачал головой полицейский. — Ладно, список у вас. 

— Спасибо.

— Пока.

Карелла закрыл за ним дверь.

— Давай-ка его сюда, Стив, — сказал Бирнс. — Открыв конверт, он стал изучать напечатанный на машинке список. — Неплохо. Две дюжины машин с полной идентификацией. Будем надеяться, что парни в лабораюрии найдут в этом списке что-нибудь подходящее.

— А что это вам даст, лейтенант? — спросил Кинг.

— А?

— Предположим, вы узнаете, что машина, которой они лользивались, угнана. Как это поможет найти мальчика?

— По крайней мере, сможем начать поиски. У нас расставлены наблюдательные пункты по всем улицам города, мистер Кинг. Если мы будем знать марку, размер и цвет машины, это ведь сможет помочь, как вы думаете?

— Если они такие умные, что использовали угнанную машину, у них хватит ума на то, чтобы немедленно избавиться от нее.

— Если только она им больше не нужна, — ответил Бирнс.

— Тогда они наверняка перекрасят ее.

— Если у них будет время. Кустарная окраска — вещь очень подозрительная. А похитители меньше всего хотят внушать подозрение.

— Понятно, — сказал Кинг.

— Я знаю, это выглядит не очень-то впечатляюще, мистер Кинг, но у нас нет почти никакой зацепки, поэтому важна каждая мелочь. Когда вы заплатите выкуп, мы должны будем найти эти банкноты. Если мальчик вернется, возможно, он расскажет нам что-нибудь о тех людях, которые его увезли. Если мы раньше не поймаем их.

— Или если ребенок уже мертв, — тихо сказал Кинг.

— Да. Или если он мертв. Тогда нет никакого смысла продолжать расследование, верно?

— Абсолютно никакого.

— Я хочу поговорить с вами относительно выкупа, мистер Кинг. Мы не успеем ни пометить деньги, ни даже записать все серийные номера. Они, наверное, особенно настаивали на том, чтобы серийные номера шли вразброс, верно?

— Да. Но…

— Это для того, чтобы было труднее отметить номера. Но некоторые мы все же сможем записать, неплохо будет иметь хотя бы частичный список. Эти люди когда-нибудь начнут тратить деньги. — Он остановился. — Вы еще не звонили в банк?

— Нет, не звонил.

— Хорошо. Если не возражаете, я тоже хотел бы поговорить с ними. Сказать им, как они могут нам помочь. Когда наконец возьмется за дело ФБР, им понадобится…

— г- Боюсь, что ничего не смогу сделать для вас, лейтенант Бирнс, — сказал Кинг.

Бирнс удивленно посмотрел на него. — Не понимаю, — сказал он. — Вы не хотите, чтобы я поговорил с ними?

— Нет, лейтенант, не в этом дело. Просто я не позвоню в банк.

— Что?..

— Я не буду платить выкуп, лейтенант.

— Вы… — В комнате опять воцарилась тишина. Бирис посмотрел иа Кареллу. — Ну, конечно… Это ваше дело. Никто не может вас заставить.

— Что вы говорите, мистер Кинг? — нахмурившись сказал Карелла. — Вы», вы должны заплатить выкуп! Этот мальчик…

— Брось, Стив! — вмешался Бирнс.

— Но он должен! Этот мальчик останется в живых только, если он…

— Я ничего никому не должен! — с трудом сказал Книг. — Давайте говорить прямо, джентльмены. Я говорю это вам и скажу это похитителям, если они позвонят еще раз, и всем, кто захочет меня выслушать. Я не буду платить выкуп. — Он замолчал. — Нет, я не буду платить выкуп.

ГЛАВА VIII

В бывшей гостиной фермы в Санд Спит горела только одна лампа,~она стояла на полу у раскрытого дивана-кровати, бросая кружок света на ничем не покрытый дощатый пол. На диване спал Джефф Рейнолдс. Во сне он повернулся на другой бок, что-то пробормотал, и одеяло соскользнуло у него с плеч. Кети Фолсом подошла и снова укрыла его. Эдди Фолсом закурил сигарету и помахал в воздухе спичкой, чтобы ее потушить.

— Он спит?

— Да.

В ванной Сай Барнард пел во весь голос. Его рубашка, галстук и кобура на ремнях висели на одном из стульев в гостиной. Радиоприемник, сложное сооружение;- стоящее у стены, бубнил:

«…проезжайте дальше к перекрестку Кембрия и Ньюб- ридж. Мы устанавливаем там пост наблюдения за перекрестком. Вы прикрепляетесь к 311. Понятно, 307?

— Понятно.

— Машина 311, машина 311, проезжайте дальше к перекрестку Кембрия и Ныобридж, будете блокировать дорогу вместе с 307. -

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже