Читаем Полина. Паскуале Бруно. Капитан Поль. Приключения Джона Дэвиса полностью

246… Шотландский флаг был тотчас спущен, и вместо него взвился сардинский. — То есть флаг Сардинского королевства (Пьемонта); это государство в Северной Италии, существовавшее в 1720–1861 гг., образовалось путем присоединения острова Сардиния к герцогству Савойскому, старинному феодальному владению, расположенному между Францией и Италией; в 1792 г. выступило против Франции в составе первой контрреволюционной коалиции европейских держав; в 1796 г. континентальная часть королевства (Пьемонт) была занята войсками Бонапарта и вскоре присоединена к Франции; после падения Наполеона Сардинское королевство было восстановлено; в 1861 г. на его основе после присоединения к нему других итальянских государств было создано единое Итальянское королевство.

король Георг живет в дружбе и согласии со своим братом королем Кипрским и Иерусалимским. — Имеется в виду сардинский король, представитель Савойской династии Виктор Амедей III (1726–1796; правил с 1773 г.), один из злейших врагов Французской революции; участник антифранцузской коалиции европейских государств (1792–1797); в 1796 г. был разбит Наполеоном Бонапартом.

Титул короля Кипра и Иерусалима, в XVIII в. чисто номинальный, но сохранившийся в Италии до XX в., был получен Савойской династией от предков, участвовавших в крестовых походах, когда крестоносцы создали на Востоке несколько своих государств, просуществовавших недолгое время.

звезды Соединенных Штатов… медленно поднялись к небу. — Имеется в виду государственный флаг США («Stars and Stripes»), утвержденный решением Конгресса 14 июня 1777 г., которое гласило: «Флаг Соединенных Штатов представляет собой тринадцать полос, поочередно красных и белых, с группой в тринадцать белых звезд на синем поле, представляющих собой новое созвездие». В настоящее время число звезд выросло до 50 — по числу штатов.

на борту «Дрейка» (так назывался английский корабль) прозвучал сигнал атаки. — Корабль назван в честь английского мореплавателя, исследователя, но вместе с тем пирата и работорговца, вице-адмирала королевского флота сэра Фрэнсиса Дрейка (1540–1596).

Капитан сразу поднялся на полуют— Полуют — возвышение над верхней палубой в кормовой части корабля, а также дополнительная палуба над ютом.

247… Он стоял, прислонившись к бизань-мачте

— Бизань-мачта — кормовая мачта на многомачтовых парусниках (при трех мачтах и более), а также на двухмачтовых судах, если она ниже передней.

остался по-прежнему спокоен, как будто ангел-губитель и не повеял ему в лицо своим крылом. — Ангел-губитель, по библейскому сказанию, был послан сеять смерть среди египтян, преследовавших древних евреев.

248… грот-стеньга обрушилась… — «Грот» — приставка, прибавляемая к названиям сложных парусов, рангоута и такелажа и указывающая, что они относятся к грот-мачте (второй от носа корабля).

Стеньга — продолжение мачты в высоту; соединяется с мачтой специальными приспособлениями и также вооружается парусами. Грот-стеньга — стеньга грот-мачты.

Ванты, канаты и гардели были расстреляны. — Ванты — стоячие снасти, поддерживающие мачты и стеньги.

Гардель (гол. kardell — «канат») — снасть бегучего (подвижного) такелажа для подъема гафеля или нижних реев.

Возьмем англичанина с раковины левого борта. — Раковина — боковой свес в кормовой части парусных судов; устраивался по одному с каждого борта и предназначался для туалетных помещений.

Последний залп

,
чтобы сделать палубу гладкой, как понтон… — Понтон — см. примеч. к с. 222.

249… Реи фрегата спутались с реями английского корабля… — Рей (рея) — деревянный поперечный рангоутный брус, прикрепленный к мачте судна и предназначенный для привязывания к нему парусов и поднятия сигналов.

марсы и шкафуты «Индианки» вспыхнули, будто стойки с плошками в дни праздничной иллюминации… — Шкафут — здесь: широкие доски, уложенные горизонтально вдоль бортов парусного судна для перехода с бака (надстройки в носовой его оконечности) на палубу в кормовой части.

горящие гранаты, как град, посыпались на палубу… — В XVIII в. гранаты делались из глины и имели запальную трубку, через которую метальщик поджигал взрывной заряд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги