- Ох, мэм, так и знала - быть беде! Еще только глаза открыла, а уж поняла! - пробормотала она сквозь зубы. - Сначала пожар на складе, а теперь вот этот человек явился. И, надо же, как на грех, хозяина нет дома!
- Не расстраивайся, Уиллабелл, - постаралась успокоить её Лирин. Просто скажи ему, что я сию минуту спущусь.
- Слушаю, мэм, - мрачно пробурчала пожилая негритянка и выплыла из комнаты. Войдя в гостиную, она с неудовольствием обнаружила, что незнакомый джентльмен уже позаботился о себе - налил бокал хозяйского бренди и закурил одну из хозяйских сигар. Подобная бесцеремонность пришлась ей сильно не по душе и Уиллабелл некоторое время с возмущением сверлила его взглядом.
- Хозяина нет дома, а госпожа велела передать, что сейчас придет.
- Когда вернется мистер Уингейт?
- Не знаю, - пробурчала экономка, - очень надеюсь, что скоро.
Роберт Сомертон удивленно вздернул брови и воззрился на возмущенную негритянку.
- Вам что, не по душе, если я повидаю собственную дочь?
- Да наша миз Лирин...уж больно она расстроилась из-за всех этих разговоров, будто она нашему хозяина не жена ...
- Ее имя - Ленора, - Он стряхнул пепел с сигары, намеренно сделав вид, что не заметил стоявшей перед ним фарфоровой пепельницы. - Постарайтесь запомнить.
Огонек недовольства уже давно тлел в темных глазах домоправительницы, но теперь, когда она стала свидетельницей, как этот чужак столь презрительно проигнорировал пепельницу, пламя праведного гнева заполыхало в её душе, заставив забыть о правилах хорошего тона. Подойдя к столу, она небрежно смахнула тряпкой столбик серого пепла и отчеканила.
- Наш хозяин сказал, что это миз Лирин, и, стало быть, так он и есть.
Роберт злобно расхохотался.
- Тогда, значит, ты так же глупа и слепа, как и твой хозяин. Он потребовал доказательств, и мы предъявили их ему, но он остался глух к обычному здравому смыслу. Запомни хорошенько мои слова - он недолго будет пользоваться недугом моей дочери в угоду собственным страстям. Уж я позабочусь об этом! Когда-то этот негодяй соблазнил её сестру и вот она мертва! Кто-то должен остановить его!
- Вы уж простите, масса, у меня хватает дел по дому, - фыркнула Уиллабелл.
Роберт махнул ей рукой, чтобы уходила. Он досадовал на себя: с чего это ему пришло в голову ввязываться в спор с упрямой служанкой?!
- Так займись ими, чем болтать! Не то хозяин вернется да спустит с тебя шкуру!
Уиллабелл фыркнула, как разъяренная кошка.
- Мой хозяин не то, что вы! Он и пальцем-то никого из нас не тронет! Экономка чуть не захлебнулась от бешенства. Презрительно вздернув подбородок, она вышла из комнаты, намеренно тяжело шагая, так что в шкафчике, где стоял китайский фарфор, жалобно зазвенела посуда. Внутри её все кипело, и в эту минуту она прекрасно понимала чувства хозяина, который предпочитал никогда не говорить о своем тесте. Негритянка презрительно сплюнула. У неё тоже не нашлось бы ни единого доброго слова для этого человека.
Через пару минут Лирин вошла в гостиную. Она держалась неуверенно, изо всех сил стараясь не показывать терзавшего её страха. С трудом заставив себя вытерпеть поцелуй этого чужого для неё человека, она предложила ему сесть. Усевшись напротив, Лирин с видом послушной и любящей дочери слушала, как он пустился в воспоминания об их прошлой жизни в Англии. Он показал ей крошечную миниатюру, на которой были изображены две девочки-близняшки, и ей пришлось признать, что она даже сейчас чрезвычайно похожа на них обеих. Но это было ещё не все. Под конец он вытащил набросок, на котором был изображен старинный дом в тюдоровском стиле, раскинувшийся на холме прямо над морем и тут она впервые почувствовала, что во всем этом есть что-то странно знакомое.
- Ты сама рисовала, - сказал он, наливая себе ещё бокал и указывая им на рисунок. - Это наш дом в Англии.
Лирин внимательно разглядывала рисунок. В эту минуту она могла поклясться, что когда-то давно весело играла в галереях этого дома. Перед её мысленным взором встали высокие стены, увешанные портретами, тканые гобелены, прикрывавшие резные деревянные панели, и длинные столы, вокруг которых чинно стояли узкие старинные стулья с высокими спинками.
- Мне кажется, я когда-то была здесь, - вынуждена была признаться она. - Мне все здесь знакомо.
- Ага! - торжествующе воскликнул Роберт. - Наконец-то, а я уж было совсем отчаялся. Глядишь, ты согласишься, что я и в самом деле твой отец!
Она досадливо пожала плечами. Не стоило заходить так далеко, не то она сама даст им с Синклером оружие против Эштона, а она прекрасно знала, кому принадлежит её сердце.
- Ленора я или Лирин, какая разница - вы в любом случае можете быть моим отцом! Но как я могу признать вас, если абсолютно не помню даже вашего лица?!
Роберт на мгновение тяжело задумался и снова заговорил, тщательно выбирая слова.