…Клингер и Ленц ~ сочинили каждый «Фауста».
— Клингер и Ленц — немецкие писатели предромантики. Фридрих Максимилиан Клингер (Klinger, 1752–1831) написал роман: «Faust’s Leben, Taten und Höllenfahrt» <Жизнь, деяния и гибель Фауста>; первое издание вышло в 1791 г. Яков Рейнгольд Ленц (Lenz, 1751–1792) напечатал в 1777 г. драматический отрывок, изображающий Фауста в аду (см.: Легенда о докторе Фаусте. М.; Л., 1958, с. 500).…которых он так мастерски описал в своих «Записках».
— Характеристики Ленца и Клингера сделаны в 14 книге третьей части автобиографии Гёте.…оба они умерли в России…
— Клингер приехал в Россию в 1780 г.; он был сначала чтецом при супруге великого князя Павла Петровича, потом последовательно директором 2-го кадетского корпуса в Петербурге и попечителем Дерптского учебного округа. Ленц приехал в Москву (из Риги) в 1781 г.…не Гошу и не Марсо́, а одному Наполеону…
— Гош (Hoche) Луи Лазар (1768–1797) и Марсо (Marceau) Франсуа Северен (1769–1796) — французские генералы, вставшие на сторону Французской революции и сблизившиеся, как и Наполеон I, с якобинцами.С т р. 206. («И псу не жить, как я живу», — говорит Фауст).
— Эти слова Фауст произносит в своем первом монологе.С т р. 208. О möch ich ~ mich baden!
— Неточная цитата из первого монолога Фауста; у Гёте — «Ach! könnt’ ich…» и т. д.С т р. 208. Гёте начал писать свою трагедию весьма рано, прежде «Гёца фон Берлихингена» и «Вертера».
— Первая часть «Фауста» была начата в 1772 г., завершена в 1808 г., вторая — писалась в 1825–1831 годы. «Гёц фон Верлихинген» появился в 1773 г., «Вертер» — в 1774 г.…жизнь, возведенная в идеал поэзии (die Wirklichkeit zum schönen Schein erhoben)…
— Источник цитаты не установлен.С т р. 209. Und mir noch über alles ~ wie ich leide…
— Цитата из заключительного монолога Тассо в драме Гёте «Торквато Тассо» (1789).Какое дело нам, страдал ты или нет?
— Цитата из стихотворения Лермонтова «Не верь себе» (1839).С т р. 210. …народа на картинах Теньера и Остада…
— Для творчества Тенирса (Teniers, 1610–1690) и Остаде (Ostade,1610–1685) характерно изображение идиллических сцен быта: пирушек, сельских праздников, свадеб и пр. В 1830–1840-х годах с именем Тенирса, или Теньера (как его имя писали в России в первой половине XIX в.), связывалось представление об изображении в искусстве и литературе пошлой стороны жизни (см.: Вл. Теньер в русской литературе. — Рус Арх, 1915, № 2, с. 164–168).Мефистофель далеко не «сам великий сатана» ~ из самых нечиновных».
— Слова в кавычках — цитата из поэмы Лермонтова «Сказка для детей» (1840).С т р. 211. …по словам Пушкина…
— Тургенев имеет в виду стихотворение Пушкина «Демон» (1823).…мы не раз возмущали «другой могучий образ»…
— Неточная цитата из поэмы Лермонтова «Сказка для детей». У Лермонтова:Мой юный ум, бывало, возмущалМогучий образ…С т р. 212. …Как недоступна ~ притом умна!
— К этому месту перевода Вронченко на собственном экземпляре книги (ИРЛИ, см. выше) Тургенев сделал следующую помету: «Schnippisch …не то?»С т р. 213. «Маргарита падает ~ души своей».
— М. Вронченко, с. 390. К этому месту «Обзора» М. Вронченко Тургенев сделал следующую помету (экземпляр ИРЛИ): «У Гёте явно сказано, что это падение совершается после возвращения Фауста, что очень важно. См. стр. 140 и 141 перевода».С т р. 214. А последняя сцена в тюрьме…
— Тургенев перевел «Последнюю сцену первой части „Фауста“ Гёте» в 1843 г. (см. наст. том, с. 22–29).С т р. 215. «Не улетай! ты так прекрасно…»
— См. «Фауст», ч. II, акт 5, последний монолог Фауста.Бёттихер и другие оставили нам несколько описаний тогдашнего его житья-бытья…
— Тургенев, вероятно, имеет в виду следующие работы: Karl August. Literarische Zustände und Zeitgenossen. Bd. 1–2. Leipzig, F. A. Brockhaus, 1838 (о Гёте см. т. I, c. 48–104); Heinrich. J. W., von Goethes Leben. Weimar, N. Hoffmann, 1828; . . Ein Stück aus Goethes Leben, zum Verständnis einzelner Werke desselben. Berlin, Nicolai, 1845.