Читаем Полное собрание сочинений. Том 83 полностью

Получилъ нынче твое отрѣзанное письмо,1 милый другъ, и чувствую и вижу, что ты держишься, чтобы не высказать мнѣ больнаго, и я тебя люблю и жалѣю за это, и мнѣ хочется увидать тебя поскорѣе. Я рѣшилъ вотъ какъ: письмо это придетъ къ тебѣ въ среду2 вечеромъ, и въ пятницу,3 если буду живъ, пріѣду съ почтовымъ. Завтра и въ четвергъ кончу все или брошу на время. Кромѣ того въ четвергъ поѣдутъ въ Тулу, — привезутъ письма и посылки, какія тамъ есть. — Ѣздилъ нынче за водой и на Козл[овку], и въ Ясенки, а въ серединѣ писалъ.

Теперь вечеръ 6 часовъ. Аг[афья] Мих[айловна] сидитъ. Разсказывала мнѣ, что Татьяна дѣвушка4 находитъ перемѣну въ характерѣ Тани. Не могу выразить радости, к[оторую] я испыталъ при этомъ.

Вчера читалъ Танинъ разсказъ5 Аксиньѣ,6 Константину7 и Фейнерманамъ. Мнѣ хотѣлось освѣжить и повѣрить свое впечатлѣніе. Для народа это не годится, — слишкомъ фотографично и почти безъидеально, но для нашего брата очень хорошо. Я такъ и рѣшилъ и на этомъ основаніи буду поправлять.

Если Сережа8 пріѣдетъ 31, то онъ меня застанетъ. Хорошо бы ему пріѣхать ночевать. Я его накормлю и напою. — А главное буду очень радъ. Какъ бы я былъ счастливъ получить отъ тебя еще хорошее письмо. Прощай, душенька, люблю и жалѣю, и боюсь тебя. Цѣлую тебя и дѣтей. —

Въ предпослѣднемъ письмѣ9

ты писала, что у тебя лихорадка и ты не спала двѣ ночи, а въ этомъ отчего же не пишешь о себѣ?


На конверте: Москва. Долгохамовническій. 15. Графинѣ Софьѣ Андревнѣ Толстой.


Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликовано по копии, сделанной С. А. Толстой, в ПЖ, стр. 280—281. Датируется на основании почтовых штемпелей: «Почтовый вагон. 30 октября. 1885; Москва. 30 октября. 1885» и слов письма: «завтра и в четверг», — среда падала на 30 октября 1885 г. («завтра»). В ПЖ отнесено к 30 октября.


1 Оно не сохранилось.

2 30 октября.

3 1 ноября.

4

«Очень хорошая девушка, служившая горничной дочери Тани. Таня очень усердно тогда работала над своим нравственным усовершенствованием» (н. п. С. А.).

5 «Бабья доля», рассказ Т. А. Кузминской, был проредактирован Толстым и напечатан в «Вестнике Европы» за 1886 г., № 4. На французском языке в переводе Charles Salomon с его предисловием и примечаниями издан в 1923 г. под заглавием «Ma vie». Récit dicté par une paysanne à T. A. Kouzminskaïa, revu et corrigé par Léon Tolstoi («Моя жизнь». Рассказ, продиктованный крестьянкой Т. А. Кузминской, просмотренный и исправленный Львом Толстым). С французского текста переведен на голландский, немецкий, английский и итальянский языки.

6 Аксинья, однодворка; с ее слов рассказ был записан Т. А. Кузминской.

7 Константин Зябрев.

8 С. Н. Толстой.

9 От 26 октября.

340.

1885 г. Ноября 20. Москва.


Провалялся отъ флюса и лихорадки 11

/2 сутокъ. Нынче всталъ ослабѣвшій, но здоровый. Деньги отъ Стаховича1 получили, вексель отдали, нынче Сер[ежа] везетъ. Стах[овичъ] не взялъ 8%, а только то, что онъ получалъ на бумагахъ, ч[то] выходитъ на 240 р[ублей] меньше 8%. Я отдалъ рукопись Волчанин[ову].2 Жду отъ тебя извѣстій, не столько объ успѣхѣ или неуспѣхѣ,3 ск[олько] о тебѣ. Дѣти здоровы.

Л. Т.


На обороте открытки: Петербургъ. Уголъ Невского и Пушкинской 75. 1. Т. А. Кузминской для передачи С. А. Толстой.


Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Впервые опубликовано по копии, сделанной С. А. Толстой, в ПЖ, стр. 281. Датируется на основании почтовых штемпелей: «Москва. 20 ноября. 1885; С. Петербург. 21 ноября 1885». В ПЖ датировано 3 ноября.

С. А. Толстая ездила в Петербург с целью добиться снятия цензурных запрещений с 12 тома пятого полного собрания сочинений Толстого.


1 Александр Александрович Стахович (1830—1913), орловский крупный помещик, шталмейстер, актер-любитель, коннозаводчик. Знакомый Толстого в 1850-х гг. Через него Толстым получены сведения о лошади для рассказа «Холстомер» (см. т. 26). Благодаря Стаховичу была разрешена к постановке на сцене «Власть тьмы» после прочтения ее Стаховичем Александру III. Его «Клочки воспоминаний», касающиеся «Власти тьмы», напечатаны в «Толстовском ежегоднике» за 1912 г., стр. 27—47. Некролог А. А. Стаховича см. «Русские ведомости» от 2 марта 1913 г. А. А. Стахович давал взаймы деньги на печатание полного собрания сочинений Толстого.

2 В типографии М. Г. Волчанинова (бывшей М. Н. Лаврова и К0, Леонтьевский пер. дом Лаврова) печатались части третья, четвертая, девятая — двенадцатая полного собрания сочинений Толстого.

3 Речь идет о получении цензурного разрешения на двенадцатый том собрания сочинений Толстого («Произведения последних годов»).

341.

1885 г. Ноября 20. Москва.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы