Читаем Полное собрание сочинений в десяти томах. Том 5. Пьесы (1911–1921) полностью

Как вы его назвали?

Лепорелло

Сети.

Американец

Гм, гм!

Лепорелло

(хочет отойти)

Гм, гм! Сейчас.

Американец

Скажите, какВы знаете его названье?

Лепорелло

Ах, Боже мой, а этот знак!Забавно было бы незнанье.

Американец

Да, да, еще бы! Ну, а тот,На пьедестале с мордой мопса?

Лепорелло

А, это сын луны, бог Тот
И, кажется, времен Хеопса.Конечно! Сделан лоб горбом,А темя плоским и покатым.Таких не делали потом,Хотя б при Псаметихе пятом.А вот четвертый Псаметих,На Сети первого похожий...А вот еще...

(Отходит с Американцем.)

Дон-Жуан

(Американке)

Он ваш жених?

Американка

Кто?

Дон-Жуан

Лепорелло.

Американка

Ну так что же?С приданым я, он знаменитКак самый знающий ученый,
Он никого не удивит,Причесанный и прирученный.Пусть для него я молода.Но сила, юность и отвагаНе посещают никогдаСалонов нашего Чикаго.

Дон-Жуан

Но он лакей, всегда лакей,В сукне ливрейного кафтанаИ в гордой мантии своей,В пурпурной мантии декана.Страшась чего-нибудь не знатьГрызясь за почести с другими,Как пес, он должен защищатьГодами созданное имя.К природе глух и к жизни слеп,Моль библиотек позабытых,Он заключит вас в темный склепКрикливых слов и чувств изжитых,
Нет, есть огонь у вас в крови,Вы перемените причуду...

Американка

Не говорите о любви!

Дон-Жуан

Не говорить? Нет, буду, буду!Таких, как вы, на свете нет,Вы — ангел неги и печали...

Американка

Не говорите так, нет, нет.

Пауза.

Ну вот, уж вы и замолчали?

Дон-Жуан

(схватывая ее за руку)

Я вас люблю!

Лепорелло

(Американцу, косясь на Дон-Жуана)

Пройдем сюда.Я вам скажу про Дон-Жуана;Мне кажется, на путь труда
Он вступит поздно или рано.Охотно водится с ним знать,Как свой он принят в высшем свете.Ну почему б ему не статьАдъюнктом в университете?Но он едва ль не слишком жив,Чтоб быть в святилище науки.Так мысль о высшем отложив,Дадим ему мы дело в руки.Быть может, пригодится онКак управляющий в саваннах,Всегда верхом, вооружен,В разъездах, в стычках беспрестанных.Окажется полезен вамИ может сделать положенье.Ему я это передамИ как прямое предложенье.

Американец бормочет что-то несвязное.

Дон-Жуан

(Американке)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы