Читаем Полное собрание сочинений в десяти томах. Том 5. Пьесы (1911–1921) полностью

Я видел реку, которая радугой висела над землей, и я убивал рыб, кидая мое копье вверх; на скалистом острове я видел черных и пятнистых птиц, которые распевали стихи; я плыл в море, подобном облаку, и видел под собой высокие замки и прекрасную страну, и кошку я видел в пустынном городе, которая хранила сокровища и сожгла моего молочного брата, прикоснувшись к нему. Я верю, что Кухулин видел Фанн и Либан, и знаю, что он не мог бросить копья.

Дайра

Я принят в Фианну?

Мальдун

Нет еще. Куммал, продолжай.

Куммал

Никто не допускается в Фианну, пока не сделается поэтом и не прочтет двенадцать книг поэзии.

Дайра

Свободные фении, защитники Эрина, гости Успеха! Какие книги назвать вам из тех, что я прочитал? Назову ли историю Макалпана, бога, сына моря? Когда читаешь ее, молнии рвут небо и громы падают, как утесы. Назову ли поэму о Лугадисе, добром короле, от которой чувствуешь себя и ребенком и старцем вместе? Или стихи Морфезы-друида, сладкие, как мед или сон в полдень на горячем камне? Прорицания ли Макфарлана, Любовь Федельмы и Лозгайре? Может быть, строфы Эна, знавшего прошлое, как вы настоящее? Ужасную гибель Ниабы или истину о Красном Камне, добытом в голове Дракона? Может быть, заклинания Садбы? Прочтя их, знаешь, что умер и родился вновь. Поучения Риагалла Благочестивого? Нет, я назову Песнь Стеклянной Ладьи и Солнце Страны Блаженных.

Фении

Он знает! Он знает! Он прочел двенадцать книг.

Дайра

И песню спою вам, которую сам сложил, песню о красоте Морни. Слушай внимательно ее, Куммал Сребророгий.

(Поет)

Сильно билось сердце летней ночи,
Когда зачата была Морни,Утро прыгало и смеялось,Когда Морни открыла глаза.Губы Морни — разрезанная вишня;Два лучом зажженные алмазаЩеки Морни; а взоры Морни —Факелы полуночных торжеств.Кто ее увидел, неспокоен,И печален, кто увидел дважды;Увидавший трижды меч поднимает,Чтоб оспорить ее у других бойцов.Хитрый Тадж, друид, обещал Морни,Не спросившись фениев, королю Конну,Хитрый Тадж, друид, отец Морни,Будет качаться на высоком суку.

Фении

Не может быть! Никто не смеет отдавать дочь замуж, не спросив три раза фениев. Этак у нас отнимут и право охоты! Подати платить перестанут!

Тадж

(вошедший во время пенья, выступает вперед)

Хорошая песня, молодой человек, да припев плох. Хорошо служат фении и друидам повинуются. Привет тебе, Куммал Сребророгий.

(Усаживается.)

Куммал

Тадж, друид, нет тебе моего привета. Нет сегодня, потому что незваный приходишь ты на праздник Тары, где место одним фениям. Нет и завтра, если правда то, что спел Дайра.

Тадж

Ты, Куммал, и все фении, разве вы сами выбирали себе короля?

Куммал

Да, но чтобы он нам служил, а не мы ему.

Тадж

Или не мудрость друидов питает вас в этом страшном мире, где каждый шаг грозит гибелью, каждой движение — несчастием?

Дайра

Мудрость друидов — как сорная трава, растет из славных могил. Наша мудрость обновляется ежедневно метко брошенным копьем, ветром ревущим, нежданным звоном стиха.

Куммал

Молчи, юноша, ты еще не совсем фений. (Таджу.) Но он сказал правду.

Тадж

Не спорить сюда я пришел, но договориться. Велика сила фениев, но больше ее сила короля.

13. Зеленый тюльпан

Одноактная пьеса в стихах

Действующие лица

Фридрих Шиммельпенник, богатый гаарлемский купец.

Г-жа Шиммельпенник, его жена.

Карл, их сын.

Берта, их племянница.

Хозе Перейра, лиссабонский купец.

Гаарлем, половина XVII ст<олетия>.

Сцена представляет оранжерею в доме Фридриха Шиммельпенника, наполненную тюльпанами всех сортов. Хозяин и Хозе Перейра прогуливаются, рассматривая тюльпаны.

Фридрих

(потирая руки)

Что ж, господин Перейра, мы решили?Пятнадцать тонн сыров за мной, за вамиСто двадцать тысяч новеньких флоринов.С таким, как вы, приятно делать дело,Доволен я, и, думаю, вы тоже;Признайтесь, наживете сорок на сто?

Перейра

Куда уж там, почтенный Шиммельпенник,Свое бы выручить, страна нищает,Растут налоги, а король собралсяВновь воевать... Ах, кстати, нет у васНа складах перца, лака и ванили?

Фридрих

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы