Мольер.
Хорошо. После всяких безмолвных церемоний все занимают места и говорят сидя, за исключением маркизов, которые то вскакивают, то снова садятся по причине своего беспокойного нрава. «Черт возьми, шевалье, ты бы лучше полечил свои наколенники!»Брекур.
«А что?»Мольер.
«Вид у них прескверный».Брекур.
«Плоская шутка!»Г-жа Мольер.
«Ах, боже мой, сударыня! Кожа у вас ослепительной белизны, а губы огненного цвета!»Г-жа Дюпарк.
«Ах, что вы, сударыня! Не смотрите на меня, я сегодня убийственно выгляжу».Г-жа Мольер.
«Сударыня! Откиньте чуть-чуть ваш чепец».Г-жа Дюпарк.
«Фи! Уверяю вас, я сегодня ужасна! Мне самой противно на себя смотреть».Г-жа Мольер.
«Вы так прекрасны!»Г-жа Дюпарк.
«Полно, полно!»Г-жа Мольер.
«Покажитесь!»Г-жа Дюпарк.
«Ах, оставьте, умоляю!»Г-жа Мольер.
«Ну пожалуйста!»Г-жа Дюпарк.
«Ни за что!»Г-жа Мольер.
«А все-таки…».Г-жа Дюпарк.
«Я просто в отчаянии!»Г-жа Мольер.
«На секунду!»Г-жа Дюпарк.
«Ах!»Г-жа Мольер.
«Вы непременно должны мне себя показать. Я от вас не отстану».Г-жа Дюпарк.
«Какая же вы, однако, настойчивая! От вас не отделаешься».Г-жа Мольер.
«Ах, сударыня, право же, вам нечего бояться дневного света! А злые языки еще смеют говорить, что вы чем-то мажетесь! Теперь я сумею вывести их на чистую воду».Г-жа Дюпарк.
«Да я понятия не имею, как это мажутся… А куда идут эти дамы?»Г-жа де Бри.
«Позвольте сообщить вам, сударыни, приятнейшую новость: господин Лизидас только что нас оповестил, что против Мольера написана пьеса, которую будут играть знаменитые актеры».Мольер.
«Это верно. Мне даже собирались ее прочесть. Ее написал некий Бр… Бру… Броссо». [110]Г-жа Дюкруази.
«На афише стоит имя Бурсо. Но скажу вам по секрету: к ней приложили руку весьма многие, и все ждут ее представления на сцене с громадным нетерпением. И сочинители и актеры — мы все считаем Мольера нашим злейшим врагом, и мы все объединились, чтобы его уничтожить. Каждый из нас положил по мазку на его портрет, но мы все же не решились подписать под ним свои имена. Слишком много для него чести — пасть в глазах света под напором всего Парнаса. Чтобы поражение Мольера было особенно позорным, мы предпочли выбрать никому не известного, подставного автора».Г-жа Дюпарк.
«Признаюсь, я в полном восторге!»Мольер.
«Я тоже. Черт побери! Насмешник будет осмеян! Ох и влетит же ему!»Г-жа Дюпарк.
«Будет знать, как над всеми издеваться! Этот наглец не допускает, что у женщин есть разум! Он осуждает наш возвышенный слог и хочет, чтобы мы говорили языком низким!»Г-жа де Бри.
«Что язык! Он бичует наши привычки, даже самые невинные. У него выходит так, что достоинства преступны».Г-жа Дюкруази.
«Это возмутительно! Женщина ничего не может себе позволить! Зачем он не дает покоя нашим мужьям, зачем он открывает им глаза и обращает их внимание на то, о чем они сами никогда бы не догадались?»Г-жа Бежар.
«Это еще что! Он издевается и над добродетельными женщинами! Этот злобный шут называет их благонравными чертовками!» [111]Г-жа Мольер.
«Наглец! Надо его проучить хорошенько!»Дюкруази.
«Сударыня! Представление этой комедии нуждается в поддержке, актеры Бургундского отеля…».Г-жа Дюпарк.
«Пусть они не беспокоятся. Я головой ручаюсь за успех!»Г-жа Мольер.
«Вы правы, сударыня. Многие заинтересованы в том, чтобы она понравилась. Судите сами: все, кто считает, что Мольер их осмеял, не упустят случая отомстить ему и станут рукоплескать этой комедии».Брекур
Г-жа Мольер.
«А как же иначе? Зачем ему нужно было их оскорблять, особенно рогоносцев? Ведь это милейшие люди!»Мольер.
«Да, черт побери, мне передавали, что ему за его комедии здорово всыплют, — все сочинители и все актеры, сколько их есть, злы на него, как сто чертей».Г-жа Мольер.
«Так ему и надо! Зачем он сочиняет злые комедии, на которые валом валит весь Париж? Зачем он так изображает людей, что каждый узнает себя? Зачем он не пишет комедии, как господин Лизидас? [112]Тогда бы не было никаких обид и все сочинители говорили бы о нем только хорошее. Конечно, на представлениях таких комедий особенной давки не бывает, но зато они хорошо написаны, а против них никто ничего не пишет, наоборот: все, кто только их ни посмотрит, горят желанием расхвалить их».Дюкруази.
«В самом деле, у меня есть преимущество: я не наживаю себе врагов, все мои комедии заслужили одобрение людей понимающих».