Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Там, на горах, белели виллы,Алели розы в цепком сне.И тайна смутно нисходилаЧертой, в горах неясной мне.О, как в горах был воздух кроток!Из парка бешено взывалИ спорил с грохотом пролетокВеками стиснутый хорал.Там — к исцеляющим истокамУвечных кресла повлеклись,Там — в парке, на лугу широком,Захлопал мяч и lawn-tennis;[14]Там — нить железная гудела,И поезда вверху, внизуВонзали пламенное телоВ расплавленную бирюзу.И в двери, в окна пыльных зданийВрывался крик продавщика
Гвоздик и лилий, роз и тканей,И cartes postales, и kodak'a.[15]

3

Я понял: шествие открыто, —Узор явлений стал знаком.Но было смутно, было слито,Терялось в небе голубом.Она сходила в час веселыйНа городскую суету.И тихо возгорались долы,Приемля горную мечту…И в диком треске, в зыбком гулеДень уползал, как сонный змей…Там счастью в очи не взглянулиМиллионы сумрачных людей.

4

Ее огнем, ее ВечернейОдин дышал я на горе,
А город грохотал безмернейНа возрастающей заре.Я шел свободный, утоленный…А день в померкшей синевеЕще вздыхал, завороженный,И росы прятались в траве.Они сверкнут заутра снова,К встанет Горная — средь роз,У склона дымно-голубого,В сияньи золотых волос…

12 мая 1904

Ее прибытие

1. Рабочие на рейде

Окаймлен летучей пеной,Днем и ночью дышит мол.Очарованный сиреной,Труд наш медленный тяжел.Океан гудит под нами,
В порте блещут огоньки,Кораблей за бурунамиЧутко ищут маяки.И шатают мраки в мореЭти тонкие лучи,Как испуганные зори,Проскользнувшие в ночи.Широки ночей объятья,Тяжки вздохи темноты!Все мы близки, все мы братья —Там, на рейде, в час мечты!Далеко за полночь — в далиНеизведанной земли —Мы печально провожалиГолубые корабли.Были странны очертаньяЧерных труб и тонких рей,Были темные названья
Нам неведомых зверей.«Птица Пен» ходила к югу,Возвратясь, давала знак:Через бурю, через вьюгуРазличали красный флаг…Что за тайну мы хранили,Чьи богатства стерегли?Золотые ль слитки плылиВ наши темные кули?Не чудесная ли птицаВ клетке плечи нам свела?Или черная царицаВ ней пугливо замерла?..Но, как в сказке, люди в море:Тяжкой ношей каждый горд.И, туманным песням вторя,Грохотал угрюмый порт.

2. Так было

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия