Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Се час божественный Авроры золотой:Со светом утренним слиялся мрак ночной,Восток румяными огнями весь пылает,И утрення звезда во блесках потухает.Оставя по траве, росой обмытой, след,К горе Оливовой Ринальд уже течет.Он в шествии своем светилы зрит небренны,Руками вышнего на небесах возженны,Зрит светлый свод небес, раскинут как шатер,И в мыслях говорит: «Колико ты простер,Царь вечный и благий, сияния над нами!В день солнце, образ твой, течет под небесами,В ночь тихую луна и сонм бессчетных звездЛиют утешный луч с лазури горних мест.Но мы, несчастные, страстями упоенны,Мы слепы для чудес: красавиц взор влюбленный,Улыбка страстная и вредные мечтыПриятнее для нас нетленной красоты».На твердые скалы в сих мыслях востекаетИ там чело свое к лицу земли склоняет.Но духом к вечному на небеса парит.К востоку обратясь, в восторге говорит:«Отец и царь благий, прости мне ослепленье,Кипящей юности невольно заблужденье,Прости и на меня излей своей рукойИсточник разума и благости святой!»Скончал молитву он. Уж первый луч АврорыБлистает сквозь туман на отдаленны горы;От пурпурных лучей героев шлем горит.Зефир, спорхнув с цветов, по воздуху паритИ грозное чело Ринальда лобызает;Ниспадшею росой оружие блистает,Щит крепкий, копие, железная броняКак золото горят от солнечна огня.
Так роза блеклая, в час утра оживая,Красуется, слезой Аврориной блистая;Так, чешуей гордясь, весною лютый змейВьет кольца по песку излучистой струей.Ринальд, блистанием оружья удивленный,Стопами смелыми — и свыше вдохновенный —Течет в сей мрачный лес, самих героев страх,Но ужасов не зрит: в прохладе и теняхТам нега с тишиной, обнявшись, засыпают,Зефиры горлицей меж тростников вздыхают,И с томной сладостью журчит в кустах ручей.Там лебедь песнь поет, с ним стонет соловей,И гласы сельских нимф и арфы тихоструннойНесутся по лесу как хор единошумный.Не нимф и не сирен, не птиц небесных глас,Не царство сладкое и неги, и заразМечтал найти Ринальд, но ад и мрак ужасный,Подземные огни и трески громогласны.Восторжен, удивлен, он шаг умерил свойИ путь остановил над светлою рекой.Она между лугов, казалось, засыпалаИ в зеркальных водах брега образовала,Как цепь чудесная, вкруг леса облегла.Пространство всё ее текуща кристаллАДрева, соплетшися ветвями, осеняли,Питались влагою и берег украшали.На водах мраморных мост дивный, весь златой,Явил через реку герою путь прямой.Ринальд течет по нем, конца уж достигает,Но свод, обрушившись, мост с треском низвергает.Кипящие валы несут его с собой.Не тихая река, не ток сей, что весной,Снегами наводнен, текущими с вершины,Шумит и пенится в излучинах долины,
Представился тогда Ринальдовым очам.Герой спешит оттоль к безмолвным сим лесам,В вертепы мрачные, обильны чудесами,Где всюду под его рождалися стопами(О, призрак волшебства и дивные мечты!)Ручьи прохладные и нежные цветы.Влюбленный здесь нарцисс в прозрачный ток глядится,Там роза, цвет любви, на терниях гордится;Повсюду древний лес красуется, цветет,Вид юности кора столетних лип берет,И зелень новая растения венчает.Роса небесная на ветвиях блистает,Из толстыя коры струится светлый мед.Любовь живит весь лес, с пернатыми поет,Вздыхает в тростниках, журчит в ручьях кристальных,Несется песнями, теряясь в рощах дальных,И тихо с ветерком порхает по цветам.Герой велик и мудр, не верит он очамИ адским призракам в лесу очарованном.Вдруг видит на лугу душистом и пространномВысокий мирт, как царь, между дерев других.Красуется его чело в ветвях густых,И тень прохладная далеко вкруг ложится.Из дуба ближнего сирена вдруг родится,Волшебством создана. Чудесные мечтыПрияли гибкий стан и образ красоты.Одежда у нее, поднятая узлами,Блестит, раскинута над белыми плечами.Сто нимф из ста дерев внезапу родилисьИ все лилейными руками соплелись.На мертвом полотне так — кистию чудеснойИзображенный — зрим под тению древеснойЛик сельских стройных дев, собрание красот:Играют, резвые, сплетяся в хоровод,
Их ризы как туман, и перси обнаженны,Котурны на ногах, власы переплетенны.Так лик чудесных нимф наместо грозных стрелЗлатыми цитрами и арфами владел.Одежды легкие они с рамен сложилиИ с пляской, с пением героя окружили.«О ратник юноша, счастлив навеки ты,Любим владычицей любви и красоты!Давно, давно тебя супруга ожидала,Отчаянна, одна, скиталась и стенала.Явился — и с тобой расцвел сей дикий лес,Чертог уныния, отчаянья и слез».Еще нежнейший глас из мирта издаетсяИ в душу ратника, как нектар сладкий, льется.В древнейши, баснями обильные века,Когда и низкий куст, и малая рекаДриаду юную иль нимфу заключали,Столь дивных прелестей внезапу не рождали.Но мирт раскрыл себя… О призрак, о мечты!Ринальд Армиды зрит стан, образ и черты,К нему любовница взор страстный обращает,Улыбка на устах, в очах слеза блистает,Все чувства борются в пылающей груди,Вздыхая, говорит: «Друг верный мой, приди,Отри рукой своей сих слез горячих реки,Отри и сердце мне свое отдай навеки!Вещай, зачем притек? Блаженство ль хочешь пить,Утешить сирую и слезы осушить,Или вражду принес? Ты взоры отвращаешь,Меня, любовницу, оружием стращаешь…И ты мне будешь враг!.. Ужели для враждыВоздвигла дивный мост, посеяла цветы,Ручьями скрасила вертеп и лес дремучийИ на пути твоем сокрыла терн колючий?
Ах, сбрось сей грозный шлем, чело дай зреть очам,Прижмись к груди моей и к пламенным устам,Умри на них, супруг!.. Сгораю вся тобою —Хоть грозною меня не отклони рукою!»Сказала. Слез ручей блестит в ее очах,И розы нежные бледнеют на щеках.Томится грудь ее и тягостно вздыхает;Печаль красавице приятства умножает,Из сердца каменна потек бы слез ручей —Чувствителен, но тверд герой в душе своей.Меч острый обнажил, чтоб мирт сразить ударом;Тут, древо защитив, рекла Армида с жаром:«Убежище мое, о варвар, ты разишь!Нет, нет, скорее грудь несчастныя пронзишь,Упьешься кровию твоей супруги страстной…»Ринальд разит его… И призрак вдруг ужасный,Гигант, чудовище явилося пред ним,Армиды прелести исчезнули, как дым.Сторукий исполин, покрытый чешуею,Небес касается неистовой главою.Горит оружие, звенит на нем броня,Исполнена гортань и дыма, и огня.Все нимфы вкруг его циклопов вид прияли,Щитами, копьями ужасно застучали.Бесстрашен и велик средь ужасов герой!Стократ волшебный мирт разит своей рукой:Он вздрогнул под мечом и стоны испускает.Пылает мрачный лес, гром трижды ударяет,Исчадья адские явились на земле,И серны молнии взвились в ужасной мгле.Ни ветр, ни огнь, ни гром не ужаснул героя…Упал волшебный мирт, и бездны ад закроя,Ветр бурный усмирил и бурю в облаках,И прежняя лазурь явилась в небесах.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза