Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Мессала! Без меня ты мчишься по волнамС орлами римскими к восточным берегам;А я, в Феакии оставленный друзьями,Их заклинаю всем, и дружбой, и богами,Тибулла не забыть в далекой стороне!Здесь Парка бледная конец готовит мне,Здесь жизнь мою прервет безжалостной рукою…Неумолимая! Нет матери со мною!Кто будет принимать мой пепел от костра?Кто будет без тебя, о милая сестра,За гробом следовать в одежде погребальнойИ миро изливать над урною печальной?Нет друга моего, нет Делии со мной, —Она и в самый час разлуки роковойОбряды тайные и чары совершала:В священном ужасе бессмертных вопрошала —И жребий счАстливый нам отрок вынимал.Что пользы от того? Час гибельный настал,И снова Делия, печальна и уныла,Слезами полный взор невольно обратилаНа дальный путь. Я сам, лишенный скорбью сил,«Утешься» — Делии сквозь слезы говорил;«Утешься!» — и еще с невольным трепетаньемПечальную лобзал последним лобызаньем.Казалось, некий бог меня остановлял:То ворон мне беду внезапно предвещал,
То в день, отцу богов Сатурну посвященный,Я слышал гром глухой за рощей отдаленной.О вы, которые умеете любить,Страшитеся любовь разлукой прогневить!Но, Делия, к чему Изиде приношенья,Сии в ночи глухой протяжны песнопеньяИ волхованье жриц, и меди звучный стон?К чему, о Делия, в безбрачном ложе сонИ очищения священною водою?Всё тщетно, милая, Тибулла нет с тобою.Богиня грозная! Спаси его от бед,И снова Делия мастики принесет,Украсит дивный храм весенними цветамиИ с распущЕнными по ветру волосами,Как дева чистая, во ткань облечена,Воссядет на помост: и звезды, и луна,До восхождения румяныя Авроры,Услышат глас ее и жриц фарийских хоры.Отдай, богиня, мне родимые поля,Отдай знакомый шум домашнего ручья,Отдай мне Делию: и вам дары богатыЯ в жертву принесу, о лары и пенаты!Зачем мы не живем в златые времена?Тогда беспечные народов племенаПутей среди лесов и гор не пролагалиИ ралом никогда полей не раздирали;Тогда не мчалась ель на легких парусах,
Несома ветрами в лазоревых морях,И кормчий не дерзал по хлябям разъяреннымС сидонским багрецом и с золотом бесценнымНа утлом корабле скитаться здесь и там.Дебелый вол бродил свободно по лугам,Топтал душистый злак и спал в тени зеленой;Конь борзый не кропил узды кровавой пеной;Не зрели на полях столпов и рубежей,И кущи сельские стояли без дверей;Мед капал из дубов янтарною слезою;В сосуды молоко обильною струеюЛилося из сосцов питающих овец… —О мирны пастыри, в невинности сердецБеспечно жившие среди пустынь безмолвных!При вас, на пагубу друзей единокровных,На наковальне млат не исковал мечей,И ратник не гремел оружьем средь полей.О век Юпитеров! О времена несчастны!Война, везде война, и глад, и мор ужасный,Повсюду рыщет смерть, на суше, на водах…Но ты, державший гром и молнию в руках!Будь мирному певцу Тибуллу благосклонен.Ни словом, ни душой я не был вероломен;Я с трепетом богов отчизны обожал,И если мой конец безвременный настал, —Пусть камень обо мне прохожим возвещает:
«Тибулл, Мессалы друг, здесь с миром почивает».Единственный мой бог и сердца властелин,Я был твоим жрецом, Киприды милый сын!До гроба я носил твои оковы нежны,И ты, Амур, меня в жилища безмятежны,В Элизий приведешь таинственной стезей,Туда, где вечный май меж рощей и полей,Где расцветает нард и киннамона лозы,И воздух напоен благоуханьем розы;Там слышно пенье птиц и шум биющих вод;Там девы юные, сплетяся в хоровод,Мелькают меж древес, как легки привиденья;И тот, кого постиг, в минуту упоенья,В объятиях любви, неумолимый рок,Тот носит на челе из свежих мирт венок.А там, внутри земли, во пропастях ужасныхЖилище вечное преступников несчастных,Там реки пламенны сверкают по пескам,Мегера страшная и Тизифона тамС челом, опутанным шипящими змиями,Бегут на дикий брег за бледными тенями.Где скрыться? Адский пес лежит у медных врат,Рыкает зев его… и рой теней назад!..Богами ввержены во пропасти бездонны,Ужасный Энкелад и Тифий преогромныйПитает жадных птиц утробою своей.Там хищный Иксион, окованный змией,
На быстром колесе вертится бесконечно;Там в жажде пламенной Тантал бесчеловечныйНад хладною рекой сгорает и дрожит…Всё тщетно! вспять вода коварная бежит,И черпают ее напрасно Данаиды,Все жертвы вечные карающей Киприды.Пусть там страдает тот, кто рушил наш покойИ разлучил меня, о Делия, с тобой!Но ты, мне верная, друг милый и бесценный,И в мирной хижине, от взоров сокровенной,С наперсницей любви, с подругою твоей,На миг не покидай домашних алтарей.При шуме зимних вьюг, под сенью безопасной,Подруга в темну ночь зажжет светильник ясныйИ, тихо вретено кружа в руке своей,Расскажет повести и были старых дней.А ты, склоняя слух на сладки небылицы,Забудешься, мой друг, и томные зеницыЗакроет тихий сон, и пряслица из рукПадет… и у дверей предстанет твой супруг,Как небом посланный внезапно добрый гений.Беги навстречу мне, беги из мирной сени,В прелестной наготе явись моим очам:Власы развеянны небрежно по плечам,Вся грудь лилейная и ноги обнаженны…Когда ж Аврора нам, когда сей день блаженныйНа розовых конях, в блистаньи принесетИ Делию Тибулл в восторге обоймет?
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза