Читаем Полное собрание стихотворений полностью

В тот день, когда судьба разъединяет властноДвоих, которые хотели бы напрасно,Хотя б на несколько часов еще, продлитьДавно любимых грез невидимую нить;Когда судьба двоих уводит без возвратаОт незабытых снов недавнего «когда-то»Путями разными в неведомую даль, —Она на них двоих дает одну печаль.И разделить ее, одну, между собоюОни должны тогда, как знают, – и пороюС собою равную уносит каждый часть;Но если новым сном уже другая властьКого-нибудь из двух коснется по дороге, —Другой, в безумном сне, в мучительной тревоге,
Надолго, может быть, в загадочную дальВ одних своих глазах уносит всю печаль.Мой друг, я помню сам, что расставаясь с ВамиЯ встретил грустный взгляд печальными глазами.Я знаю, поровну тогда между собойМы разделили грусть. Но длинной чередойС тех пор прошли года в душе моей усталой.И вот с недавних пор и мне казаться стало,Что прежняя печаль в глазах моих сильней.Не потому ли, друг, что промелькнувших днейДля Вас теперь уже туманней очертанья?Не потому ли, друг, что Ваша часть страданьяИз Ваших перешла во взгляд моих очей?О, скоро, может быть через немного дней —
Вы все забудете! А я… – а я невольно,Но зная, почему мне так безумно больно,С собою унесу в глазах моих, – о пусть! —Всю грусть… Всю грусть… Всю эту нашу грусть!..

6

Душа моя – вечерняя гондолаНа зеркале опаловом канала,И фельц ее, снаружи без узора,Внутри обит материею алой.Ее ведет какой-то странный кормчий,Всегда печальный и всегда влюбленный,И песнь его то тише, и то громчеВ ночной тиши лагуны полусонной.Душа моя – вечерняя гондола
На зеркале опаловом канала.Она увозит мимо Сан-ПаолоУсталых женщин с конченного бала.За силуэт небрежный или строгий.За чистоту или греховность взора.Она во всех них влюблена немного —И все ее забудут слишком скоро.В часы рассвета иль в часы заката.Когда томит неясная истома.Она какой-то грезою объята.К чему-то невозможному влекома.Ее зовут, зовут далеко в мореИ крылья чаек и волны опасность.Но странный кормчий с грустию во взоре
Ее полета сдерживает властность.Ей не видать безбрежность синей дали.Ей не дышать соленой пылью пены:Ей суждено на блекнущем каналеСедых дворцов стеречь немые стены.Ей суждено услышать только сказкиЗабытых rio, струн гитары пенье;Ей суждено узнать одни лишь ласкиУлыбки, взгляда и прикосновенья,И близ пьяцетты, у пустого мола,Грустить о том, что это слишком мало…На зеркале вечернего каналаМоя душа – вечерняя гондола…

7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия