Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Мы через это все пройти должны:Какой-то я не досмотрю весны,Какой-то книги я не дочитаю,Недопитой оставлю чашку чаюИ незаписанным какой-то бред.Но так ли это важно? Разве след,Что у меня в душе оставят этиПрикосновенья, может быть заметен?Царапиной на камне будет он!Уже я этой жизнью завершен:Я слеплен, я отточен, я досказан,
Я всеми наслажденьями наказанИ всеми оскорбленьями омыт.Печать моей земли на мне лежитНеизгладимо, четко, неизменно,И нету радости во всей вселеннойИ даже огорчений, что могли бЕе застывший изменить изгиб.О чем мечтать, чего еще бояться?Одно осталось мне: таким остаться.1960

245

Перерастем ли мы когда-нибудьСвои тела? Сумеем ли без телаПоцеловать, заплакать, протянутьДруг другу руки, шаг навстречу сделать?Конечно, это все придти должно,Но сколько ждать? Но сколько возвращатьсяНа землю, чтоб узнать всегда одно:Что и на этот раз с ней не расстаться.О, долгое цветенье бытия,Его ненаступающая осень!Тысячелетья мне нужны, чтоб я
Свой лишний лист и опознал и сбросил.И миллионы лет, чтоб отмерлаМоих ветвей – моих касаний – жесткостьИ чтобы плоти – моего ствола —Истлела неуклюжая громоздкость.Скорей бы от меня остался мнеЛишь смутный абрис, контур, что бледнеет…Взгляни на тень платана на стене!В ней все легко! Как хорошо быть ею!1960

246

Простых путей не знаю яК неутомительному раю.На перекрестках бытияЯ сторонюсь и озираюсь.Зовут широкие пути.Но в сердце смутное решенье.Что если и смогу дойтиТо лишь тропинкою сомненья.Она теряется в песках.Но и высоты не одолеет.И я бы их не отыскал.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия