Читаем Полное собрание стихотворений и поэм. Том III полностью

В книге «Торжество метафизики» Лимонов описывал процесс создания этого стихотворения: «В пятом измерении – в мире мысли – начинает складываться в слова мелодия, поступающая из параллельного мира. Слова выступают из шума, шум внутренний, они освобождаются от бестелесности шума. Получается вот что: “В земли носорога Егузея / Шли мы, изумляясь и глазея, / тута-тита-тата, Егузей / Нам в глаза глядел из-за ветвей”. Пауза. “Твоя попа рядом колыхалась, / Маленькая ручка мне вцеплялась…” Повторим сначала, заключенный Савенко ‹…› Дальше, неумолимо скотская, следовала животная развязка, за которую мне было жгуче стыдно перед маленьким демоном, несмотря на то что она меня сама провоцировала и просилась. Дальше следовало: “А когда заканчивался день, я входил в тебя, как толстый пень…” Стыд! Забудем, мой ангел, эти непристойные строки. Я люблю тебя любовью чистой и горячечной. Она, конечно, признана человеками извращённой, ибо разве может быть любовь между базарной puzzle с портретом девочки-демона (ангела, конечно, ангела, потому что демона!) и заключённым шестидесяти лет с седыми волосами? Ну какая любовь между существом как будто бы живым ещё, мной, и тобой? ‹…› Ангелы-девицы не против сомнительных приключений в землях носорога Егузея с осуждёнными за организацию приобретения автоматов, боеприпасов и взрывчатых веществ сынами человеческими, да? А ведь меня ещё обвиняли в терроризме, в создании незаконных вооруженных формирований, в намерении свергнуть конституционный строй, но не доказали. С кем же ещё, как не со мной, тебе, такой изумительной, попавшей в линзу фотоаппарата необычного джентльмена Льюиса Кэрролла в нежном возрасте, с кем же ещё, как не со мной?»


Наёмники («Договорились. Воюем в Дарфуре..»)

Дарфур («земля народности фур») – регион на западе Судана, район межэтнического Дарфурского конфликта. В 1994 году разделён на штаты (вилаяты) Северный Дарфур, Западный Дарфур и Южный Дарфур.


Об империях («Там Юдифь к Олоферну идёт молода…»)

«Там Юдифь к Олоферну идёт молода…». Юдифь – героиня Ветхого Завета, спасшая свой родной город от нашествия ассирийцев. После того как войска ассирийцев осадили её родной город, она нарядилась и отправилась в лагерь врагов, где привлекла внимание полководца Олоферна. Когда он напился и заснул, она отрубила ему голову.

«Саломея, главу на блюде / Иоанна, танцует через года…». Саломея – иудейская царевна, героиня Нового Завета. Мать Саломеи состояла в связи с братом своего мужа Иродом Антипой, за что публично осуждалась Иоанном Крестителем.

«Там на меч Митридат упадает собой…». Митридат VI Евпатор (132–63 годы до н. э.) – царь Понта (120–63 годы до н. э.). Смерть Митридата происходила во время заговора. Его сыну Фарнаку присягнули воины, но вскоре заговор был раскрыт. Сына схватили, однако после заступничества стратега Менофана Митридат отпустил его. Тогда Фарнак решился на открытый мятеж. Пытаясь избежать пленения, Митридат принял яд, но тот не подействовал. И Митридат попросил своего телохранителя Битоита убить себя мечом.

Перейти на страницу:

Похожие книги