Читаем Полное собрание в одном томе полностью

Затем они двинулись далее. Но та вторая опасность, которую пришлось им пережить, не может и сравняться с первой. Несколько дней спустя путь им лежал через пашню, на которой заяц, присев на солнышке, грелся и дремал: уши его торчали вверх, а большие, словно стеклянные глаза были неподвижны. Вот и перепугались наши швабы не на шутку при виде этого страшного и дикого зверя, — перепугались все и стали между собой совещаться о том, что менее всего опасно было бы предпринять в данном случае. Так как они собирались бежать, то можно было опасаться, что чудовище помчится вслед за ними и поглотит их всех, с кожей и с волосами. Вот и стали они говорить: «Мы должны выдержать большую и опасную битву! Чем смелее вступим в нее, тем больше можем надеяться на победу!» И разом ухватились за копье: Шульц впереди всех, а Вейтли позади. Господин Шульц хотел было попридержать копье, но Вейтли, позади всех, расхрабрился, задумал ударить врага и воскликнул:

Валяй во имя швабов всех!Надейся смело на успех!

Но Ганс подсмеялся над ним и сказал:

Да! Хорошо тебе болтать,
А сам глядишь — куда б удрать?

Михаль воскликнул:

Нельзя не опасаться нам:Никак ведь это дьявол сам?

А за ним и Ергли сказал в свою очередь:

Коли не сам, так уж наверно
Ему сродни — ну брат, примерно!

Догадливый Марли добавил к этому:

Ступай-ка, Вейтли, сам вперед,Так нас и страх не заберет!..

Но Вейтли его не послушал, и Яхли сказал:

Нет, нужно Шульцу первым быть:Честь эту можем уступить!..

Выслушав это, господин Шульц ободрился и произнес с великой важностью:

Так двинемся в кровавый бой!Вперед, ребята, всей гурьбой!..

И ударили все разом против дракона. Господин Шульц все крестился и Бога призывал на помощь; но так как все это не помогало и он подходил к врагу все ближе и ближе, то наконец уж он со страху стал кричать: «Ату его! Ату! Ату-ту-ту!» Заяц от этих криков наконец проснулся и поспешно бежал. Когда господин Шульц увидал, как он улепетывает, то радостно воскликнул:

Ох, Вейтли, как я заблуждался:Дракон-то зайцем оказался!

Но наши швабы не унялись и после этого: стали искать новых приключений и пришли к широкой и глубокой реке, на которой мостов было немного и во многих местах приходилось переправляться на судах. Так как швабы этого не знали, то и стали кричать человеку, работавшему по ту сторону реки, расспрашивая его, как бы за реку перебраться? Человек по дальности расстояния не расслышал вопроса и отвечал по-своему: «Как, как?» Господину Шульцу и покажись, что он говорит: «Ступай так». И он как шел впереди, так и вступил в реку. Сделав несколько шагов, он увяз ногами в илистом дне, и его покрыло волнами, а шапку его перенесло ветром на ту сторону… Села на нее лягушка и заквакала: «Квак, квак!» Остальные шестеро швабов услыхали это за рекою и сказали: «Наш товарищ, господин Шульц, нас зовет; и коли уж он через реку перебрался, так почему бы и нам не пойти за ним следом?» И все поспешно попрыгали в воду и перетонули… Хоть и храбрые были богатыри, а из-за лягушки погибли лютой смертью, и никто из них домой не вернулся.

120. Три подмастерья

Перейти на страницу:

Похожие книги