Читаем Помощница лорда Хаксли полностью

Голос разом сел. В груди шевельнулось дурное предчувствие. Да что там – шевельнулось? Скорее уж, завыло!

– Ну да, – подходя к машине, ответил Уэсли и нахмурился. – Она должна была ждать нас здесь.

Но я его уже не слышал, выплетая заклинание поиска. Руки дрожали, как у пьяницы. Слова путались.

– Рон, спокойно, девушке, скорее всего, надоело сидеть в рамобиле, и она просто пошла прогуляться, – пытался успокоить меня Бриан, но все мои инстинкты кричали о том, что с Дилли что-то случилось. Сама бы она не ушла. Аделина просто не могла оставить машину и пойти гулять, зная, что мне угрожает опасность.

– Хорошо, понял, – решительно сказал Уэсли и присоединился к поиску, усиливая мое заклинание своим.

Глава 10

Аделина Грей

Я открыла глаза и удивленно моргнула. Потом еще раз. И еще. Но мираж не исчезал. Прямо передо мной простиралась пустыня. Она раскинулась на многие мили вокруг, уходя вдаль волнами барханов, сливаясь с далеким горизонтом и напоминая бескрайнее застывшее море.

Голова слегка кружилась. Я с трудом повернулась и огляделась по сторонам, пытаясь понять, как тут оказалась. Вспомнился дворец, удаляющаяся фигура лорда Уэсли, тишина салона рамобиля, лицо Рональда… Пресветлые рукописи! Рональд!

Я рывком поднялась с плетеной циновки, на которой лежала, и села, пережидая тошноту.

– Очнулись, госпожа? – Послышался откуда-то сбоку тихий шелестящий голос, и я увидела мужское лицо.

Приплюснутый нос, чуть вытянутые к вискам желтые глаза, густая рыжая шевелюра, больше похожая на львиную гриву – передо мной стоял эрх. И мне почему-то казалось, что я уже видела его раньше. В памяти всплыла недавняя поездка с Рональдом в Иргу, обед в перелетном кабаке, сидящая за дальним столиком компания Роудена… Точно. Это же тот мужчина, что наблюдал за мной, когда мы с магом шли к выходу.

– Вот, выпейте, госпожа, – протягивая кувшин, почтительно сказал он и поклонился. – Это придаст вам сил.

– Кто вы?

Я настороженно посмотрела на эрха. Сердце сжималось от страха. Теплый ветер овевал лицо, заставляя поверить в происходящее, но мне не верилось. Все казалось, что это сон. Вот сейчас проснусь – и снова увижу салон рамобиля, Королевскую площадь, дворец, и застывших у ограды гвардейцев.

– Ваш покорный слуга, госпожа, – вернул меня к действительности ответ эрха.

– Что это за место?

Я не торопилась брать у незнакомца кувшин, разглядывая склоненную фигуру в полосатом бурнусе и подрагивающую кисточку выглядывающего из-под него хвоста.

– Как я здесь оказалась?

– Вы в Гирхе, госпожа, – все так же почтительно ответил эрх – Вас привел сюда голос крови.

Час от часу не легче! При чем тут моя кровь?

– Постойте, еще утром я была в Уэбстере, и никакой голос крови не привел бы меня в Гирху так быстро. Какой сегодня день?

– Сегодня великий день, госпожа, – торжественно заявил эрх. – День, когда Двуликий вернется к своим детям.

Я смотрела на эрха и пыталась понять, о чем он говорит, но голова кружилась, а к горлу подступала тошнота, и мне было трудно сосредоточиться. «Давай, Дилли, приди в себя! Нельзя раскисать!» – настойчиво шептал внутренний голос, и ему вторила пульсирующая боль в висках.

– Вам нужно выпить это, госпожа. Станет легче, – улыбнулся эрх. – После зирты может быть нехорошо, а отвар ярмы уберет боль.

– Что такое зирта?

– Песчаный перенос. Наши жрецы умеют договариваться с пустыней, и она дает силу, чтобы перенести людей туда, куда нужно.

Странно. Уэбстерские маги уже много лет работали над созданием портальных переносов, но пока все эксперименты заканчивались неудачами. Точнее, переместить выходило только неодушевленные предметы. А вот с живыми существами ничего не получалось. Выходит, гирхские жрецы обладают знаниями, недоступными нашим магам?

Все эти мысли отстраненно мелькнули и тут же пропали. А внутри все отчетливее разливался страх. Вряд ли меня похитили для того, чтобы полюбоваться моими прекрасными глазами! Нет, тут явно что-то другое.

– Вы не волнуйтесь, госпожа, – продолжал говорить эрх. – Зирта не опасна. Скоро все недомогания пройдут, вам просто нужно выпить воды.

– Значит, меня похитили и привезли в Гирху, – пробормотала, не обращая внимания на уговоры, и спросила: – Но зачем?

Я нахмурилась, пытаясь сосредоточиться, и расстроенно вздохнула. Ничего не вышло. Попробовала дозваться своих подопечных, но боль в висках усилилась, и это заставило меня остановиться.

– Вам не нужно беспокоиться, госпожа, – принялся уговаривать эрх. – Поверьте, никто не причинит вам вреда.

Ветер донес запах дыма, аромат жарящихся на масле мясных лепешек, и я поняла, что где-то неподалеку расположена гирхская деревня.

– Вы можете объяснить, зачем я здесь? – Поднявшись на ноги, спросила эрха.

– Вирду, оставь нас, – послышался властный голос, и я увидела знакомого жреца.

Старик появился будто из ниоткуда. Мне даже показалось, что он вырос из ближайшего бархана, соткавшись из тысячи песчинок, но это же не могло быть правдой? Или это и есть та самая зирта?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза