Читаем Помощница лорда Хаксли полностью

Но лорд Хаксли даже не дрогнул. Он сделал вид, что ничего не заметил, и протянул мне руку.

– Ну что, идем? – Спокойно спросил он.

И я вложила пальцы в его теплую ладонь.

А дальше был длинный коридор, громкий стук сердца, подъем на поверхность и возвращение прежнего лорда Хаксли – строгого, холодного и напряженного.

Глава 8

Следующие три дня пролетели так быстро, что я их толком и не заметила. Нас поселили в одном из низеньких домов, но мы с лордом Хаксли приходили туда только ночевать, а утром, едва рассветало, торопились в подземный дворец. Рабочие успели расчистить несколько коридоров, ведущих от главного зала в жилые помещения, и лорд Хаксли с графом Роуденом освобождали их от наложенных несколько веков назад заклятий. Ну а я все еще билась над расшифровкой текста. Мне никак не давались последние строки. А без них все, что я успела перевести, ровно ничего не стоило, потому что в древних гирхских письменах именно в завершающие слова вкладывался подлинный смысл. И открывался он лишь тем, кто сумел правильно расшифровать предыдущие строки. К сожалению, последний абзац текста пострадал больше всего, и я раз за разом пыталась сложить разрозненные символы в понятные слова, но у меня не получалось. Вернее, получалась какая-то бессмыслица. И даже магия оказалась бесполезна. Артефакт просто впитывал ее, не подчиняясь никаким заклинаниям.

Я потерла побаливающие виски, сосредоточилась, и попыталась дозваться своих подопечных. Что, если они смогут что-то посоветовать, как в тот раз в ловушке? Хотя, не сказать, чтобы тогда они помогли, скорее, наоборот, но тут ведь речь идет о текстах, в которых нет ничего опасного для моей личной жизни.

Я невесело усмехнулась. Похоже, у меня теперь и вовсе нет никакой личной жизни. После той странной сцены в маговозе лорд Хаксли вел себя так безукоризненно, что мне порой казалось, что между нами никогда и ничего не было. И я сама не знала, радоваться этому или огорчаться.

«Ну, ты же хотела, чтобы лорд Хаксли на тебя не злился? Так он теперь сама вежливость» – съязвил внутренний голос.

Ну да. Только от этого почему-то ужасно грустно.

Я вздохнула и попыталась снова позвать Герхарда или книжную даму Кассандру. Вот только ответили не они.

– Дилли, Дилли, где ты? – Прозвучал в голове шелестящий голос книжки-малышки. – Дилли? Ты меня слышишь? Что случилось? Тебе нужна помощь?

– Я в Гирхе, в подземном дворце царя Валлора, – беззвучно ответила Леонилле. – И никак не могу расшифровать один древний текст. Можете помочь? Спроси остальных, Леонилла.

– Нет, Дилли! – После секундной паузы воскликнула та, и ее голос стал отдаляться. – Тебе нельзя… Ты… Уходи… Нельзя…

– Леонилла, о чем ты? – Пытаясь удержать связь, пробормотала вслух, но не услышала ничего, кроме набирающего обороты гула.

– Не выходит?

Вопрос, прозвучавший почти над ухом, заставил вздрогнуть.

– Лорд Хаксли?

Я обернулась к магу и утонула в расплавленной черноте его глаз. Стены зала, украшенные золотыми пластинами, горели и переливались в свете факелов, и точно так же горели и переливались огненные блики во взгляде лорда Хаксли.

– Помощь нужна? – Спросил маг, рассматривая исписанный мною лист. – Что именно не получается?

– Никак не могу разобрать три последних слова.

– В которых и заключается главный смысл? – Проявил осведомленность лорд Хаксли.

– Да. Тут пропущены почти все буквы, а те, что остались, не складываются в слова. Я уже по-всякому пыталась, но ничего не выходит.

Я с отчаянием смотрела на разрозненные символы. А в голове все звучали обрывочные восклицания книжки-малышки. Что она хотела сказать? «Тебе нельзя…» Что нельзя? Расшифровывать текст? Или находиться во дворце? Но это же глупо. Что тут может произойти?

Пока я размышляла, маг переводил взгляд с моего лица на артефакт. А потом решительно взял меня за руку и властно произнес:

– Идемте.

– Куда?

– Я вас забираю.

– Но я хотела поработать, – оглядываясь на артефакт, сказала своему упрямому начальнику.

Мне казалось, еще немного, и я смогу понять ускользающий смысл древнего текста.

– Вам нужно переключиться. Перестать думать об артефакте. Освободить голову, – перечислил маг, выводя меня из зала.

– Вы так уверено об этом говорите.

– Когда мысли ходят по кругу, сложно заметить истину. В этот момент нужно ненадолго отвлечься, и все получится.

Я вздохнула. Если бы все было так просто. Перед глазами до сих пор скользили огненные буквы, сливаясь воедино и рассыпаясь отдельными словами. А в ушах звучал настойчивый гул барабанов.

– Понятно, – взглянув на меня, усмехнулся лорд Хаксли и потянул за собой по коридору. – Не отставайте, нера Грей, – отразилось от стен. – Нас ждет Ирга.

– Мы поедем в столицу?

Я удивленно посмотрела на мага, а тот усмехнулся и спросил:

– Вас это пугает?

– Нет, вовсе нет!

– Тогда вперед.

Мы выбрались на поверхность, сели в рамобиль и через час оказались в древнем городе, который сверкал в ярком солнечном свете круглыми куполами новеньких храмов Мары и сиял белизной причудливых каменных домов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза