Ампутант почему-то не спешил брать оплату. Он указал на статуэтки бронерога и осы, после чего показал слизевику два пальца, мол за эти поделки плати вдвойне. Фёдор малость поразился такой наглости. Тёмный здоровяк под его управлением недовольно зарычал. Жучья половина рекомендовала дать бокату по шее, вместо двойной цены. Человеческая же решила поучаствовать в торгах, докинула в миску ещё одну ложку и снова протянула посуду инвалиду.
«Грабёж! Это Грабёж!» — негодовала королева.
«Тише ты! У нас там шашлык на подходе!» — отвечал ей парнишка — «Отныне у нас бесплатно только яблоки. А мясо будет получать только тот, кто работает. У Халимы интеллектуальный труд. У Миару рукоделие. В нашей семье все обязаны работать! Даже те, кто не подключён к ментальной связи!»
Одноногий мужчина изобразил, будто он колеблется, но по блеску в глазах перерожденец уже видел, что он жаждет поскорее вцепиться в миску с десертом. В итоге бокат быстро закивал, вымолвил единственное слово, звучащее как «шак» и выхватил деревянный сосуд из жучьей клешни. В положении стоя гуманоид слопал всё лакомство, без остатка.
Дальше Миару повернулся к надзирателю, постучал ложкой по тарелке с обратной стороны и заговорил:
— Вити ям рокри щит-та! Вай бракра рокри чагураоа!
Слизевик покивал, хотя управляющие сознание ничегошеньки не поняло. Пленник в свою очередь продолжил настойчиво говорить, обращаясь к жуку:
— Талри фагор и-и! Крау вити рокри щит-та!
«Талри фагор и-и?» — мысленно переспросил Фёдор — «Мне показалось или он только что назвал слизевика летающим бараном⁈ Потому что, судя по моим записям „талри фагор“ именно так и переводится.»
Насекомое больше никак не реагировало на слова, поэтому ампутант принялся общаться с ним языком жестов. Жуколов показал как пилит тарелку ложкой, словно пилой. Затем он снова постукал деревом об дерево.
— Рокри щит-та! — при этом сказал инвалид.
Потом он указал ложкой на угол с фигурками и сказал другое:
— Рокри чагураоа!
Парнишка не понимал значения слов, но по жестикуляции и исходя из контекста последних событий, он догадывался, что мужчина жаждет настругать больше статуэток, чтобы заработать ещё вкусностей. К счастью мыслительный центр и без требований со стороны пленника уже распорядился принести в аудиторию деревянные заготовки, а также все те инструменты для обработки дерева, которые слуги забрали у убитого плотника разбойников.
Пока происходила доставка, Фёдор отметил необходимость проверки через Халиму значения словосочетания «талри фагор». Быть может, Миару сам того не понимая, только что вскрыл какую-то ложь со стороны старика. А может он и правда нарёк слизевика летающим бараном…
Миару не отставал от жука со своими требованиями, пока не увидел, как в аудиторию заходит вереница гусениц несущая столярные принадлежности. Сразу за ними вошёл слизевик, который притарабанил деревянный стол, изначально собранный для старика, но впоследствии заменённый на алюминиевый. Этот стол слуга разместил справа от трибуны, по другую сторону от продвинутой копии. На нём насекомые и разложили заготовки с инструментами, после чего прибыл рабочий с очередным табуретом.
«Не зря мы доставили кучу мебели из лагеря разбойников.» — подумал в тот момент Фёдор.
Наконец одноногий пленник возымел возможность с головой погрузиться в любимое дело, получив при этом ещё и дополнительный приток мотивации, в виде чудесной награды за свои изделия.
Ампутант перенёс курительный набор с одного стола на другой, присел на табурет, по привычке опёр костыли на трибуну, раскурил новую трубку и приступил к резьбе по дереву. Холод в помещении всё ещё не смущал его. Он лишь почесал красноватый волдырь, оставшийся на месте укола.
«Э-э…» — растерялся парнишка — «Не уверен, что это „манту“ можно чесать или мочить…»
Надзиратель тем временем вернул герметичность пакету с тестом, заклеив разрез слизью. Полупустую ёмкость дежурный гусень унёс на пищевой склад, а взамен неё принёс и возложил на демонстрационный постамент новую, невскрытую.
Серебряные монеты мыслительный центр пока не стал убирать далеко. Он приказал слону поместить их в силиконовую сферу и положить получившийся мячик под стену.
Инвалид успел провести первичную обработку заготовки, когда из коридора донёсся голос старика, который напевал весёлую мелодию. Мужчина тут же обернул голову, обращая на это внимание. По всей видимости бокат возжелал поскорей встретиться с пробудившимся собратом, потому что дальше он, не теряя ни секунды, бросил работу и потянулся к костылям.
Одноногий калека с горем пополам приобрёл вертикальное положение, а тогда услышал, что Халима движется по коридору в сторону учебного кабинета. Предпочтя иной раз не испытывать свои ходули на прочность, Миару остался стоять на месте, дожидаясь пока двуногий хрыч сам притопает в аудиторию. Также калека слегка облокотился на трибуну, дабы уменьшить нагрузку на нижнюю конечность.