Читаем Попаданка для инквизитора полностью

Стоило пересилить страх, чтобы увидеть такие пейзажи! Картинки внизу сменялись быстро, как слайды на экране. Вот подо мной каскад водопадов: лавина воды с шумом обрывалась вниз, образовывая огромное облако, что застилало реку туманом.

Вдруг дракон напрягся и быстро нагрелся, как чайник на плите, я даже вспотела. Он вытянул шею, открыв пасть, и изрыгнул поток огня, который прожёг пространство, открыв дыру в нём. Мы тут же влетели туда на бешеной скорости. От ужаса я зажмурила глаза, а когда распахнула их, удивилась. Под нами простирался бескрайний зелёный океан лесного массива.

Это Боскар — округ империи, где живут преимущественно оборотни. Я вспоминала то, что читала в энциклопедии. Столица округа Колмилло, вполне большой город по меркам империи. Под нами появилось небольшое поселение, состоящее из отдельных частных домиков, утопающих в кронах деревьев. Разглядеть их было сложно, виднелись только черепичные крыши и трубы, из некоторых шёл дым.

Дракон кружил, ища место, куда можно приземлиться, и нашёл его в центре поселения, где виднелась небольшая площадь с ратушей. Он пикировал вниз, а я снова зажмурилась, опасаясь, что мы сейчас врежемся в брусчатку и превратимся в лепёшку. Напрасно, конечно, я опасалась, однако посадка не была мягкой: меня тряхнуло, и я всё-таки не удержалась, скатилась с дракона, шлёпнувшись на клумбу. Если бы не трава и цветы, моя попа пострадала бы сильнее.

— Аккуратнее можно? — села я, поморщившись, и укоризненно взглянула на чешуйчатого. Яркая вспышка, и передо мной уже стоял грозный инквизитор собственной персоной.

— Простите, кенарина, — холодно извинился он, словно сделал мне одолжение. — Я не привык к пассажирам на своём хребте.

И протянул мне руку. Не верю, что совесть в нём проснулась.

Я ухватилась за сухую ладонь, и мужчина помог мне встать на ноги.

— Спасибо, — буркнула я недовольно. — Где мы?

— Городок Гуарида, — ответил невозмутимо дракон. — Здесь новая вспышка бешенства. От меня ни на шаг!

Глаза с горящими угольками пристально посмотрели на меня. Спорить я и так не собиралась.

— Хорошо, — кивнула я. — Куда идём?

— В лазарет, — и мужчина развернулся к одной из развилок, которая уводила с площади.

Я поспешила за ним. На улицах было подозрительно пусто, как будто все разом закрылись в своих домах, боясь высунуть нос. Я оглядывалась, рассматривая деревянные дома, одно- и двухэтажные. Жители обходились без заборов, но каждый участок был огорожен кустарниками с густой зеленью, на которых уже начинали желтеть листья. Сумерки сгущались, и прохладный ветер забирался под плащ. Боскар находится чуть севернее округа Солнар, здесь уже вовсю чувствовалось дыхание осени.

Шли мы долго и наконец приблизились к краю поселения, за которым виднелся густой мрачный лес с высокими деревьями. Мне это напомнило суровую уральскую тайгу — три года назад мы с курсом ездили летом на сплав.

Задумавшись, я не заметила, как мы подошли к длинному одноэтажному дому, похожему на барак.

— Это лазарет? — я поняла, что мы пришли на место.

— Он самый, — кивнул дракон и шагнул к невысокому крыльцу. — От меня ни на шаг.

— Да помню я, помню, — вздохнула нетерпеливо.

Внутри лазарета было тихо, слегка пахло полынью и свежевымытыми полами. Мы прошли по длинному светлому коридору со множеством белых дверей. Настенные светильники горели неярко. В конце коридора открылась дверь, и вышел мужчина в зелёном халате.

— Ваше Светлейшество! — радостно воскликнул он и поспешил в нашу сторону. — Наконец-то вы здесь, — и тут он заметил мою фигуру, маячившую за спиной дракона. В его янтарных глазах загорелся огонёк любопытства.

— Прибыл, как только получил от вас послание, Генри, — нахмурился дракон. Представить меня он, конечно, забыл — или не захотел. — Сколько заражённых?

— Поймали только семерых, — поджал губы, видимо, врач, — но их больше. Жители изолированы по домам. Ещё восемь оборотней пропали. Отряд боевых магов из Колмилло уже ищет их в лесу, поселение оцеплено.

— Это я заметил. Как быстро распространяется зараза? — мрачнел инквизитор с каждой секундой.

— Очень быстро, это точно колдовство. Буквально пара часов после контакта с больным, и уже проявляются первые симптомы.

— Где пойманные? Следователи уже были? — допрашивал чешуйчатый оборотня. Именно янтарные глаза и пепельные волосы врача выдавали принадлежность к другой расе.

— Больные в изоляторе. Следователи приходили, взяли анализ крови, опросили родных, искали улики. Все заражённые ездили в Санху.

— Сархан! Оттуда и пошла зараза. Значит, там заразились, — скривил рот инквизитор. — Пустите меня в изолятор?

— Да, все заражённые в отдельных палатах, но вашей спутнице лучше туда не ходить, — покосился на меня оборотень. — Зрелище не для девушек.

— Пусть смотрит, как её соплеменницы приносят несчастье в семьи, а ведь это чьи-то отцы, матери, сыновья, сёстры, — и мужчина прищурился, обернувшись ко мне, с такой злобой, будто это я лично виновата в распространении бешенства.

— Госпожа ведьма? — приподнял брови доктор.

— Она самая. Не спрашивай только, Генри, что она тут делает, — процедил дракон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вардаллийская империя

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература