Читаем Попала (не) по ошибке (СИ) полностью

— Госпожа сообщила, что вы пустышки. Второй так вообще полудохлый лежал. Блондинчик ей приглянулся, здоровый такой. А зверушка больно диковинная была, на торгах за него можно выручить приличные деньги. Но если это фамильяр… Мать честная, там баснословные деньжища, — благоговейно выдохнул рыжий.

Понятно. Нас с Дэрком оставили как неликвид. Видимо, как я не чувствую магию светлых, так и они были не способны определить в нас магов. С Баззлом все логично, дракоша действительно впечатлял. А вот замечание про Итэна меня покоробило. Значит этой Грэтте приглянулся блондинчик? И что она собиралась с ним делать?

— Фамильяр слушает только своего хозяина, другие не смогут ему приказывать.

— Существуют зелья послушания. А госпожа отличный зельевар. Снотворное — ее рук дело, — с гордостью сообщил мужчина, а затем сник, — Вот только с фамильяром осечка вышла. Но я уверен, это все Арольд виноват, старый кретин. Видать взял слишком маленькую дозу. Точно, свалю все на него…

Рыжий бормотал себе под нос проклятья для Арольда, а я попыталась представить, как выглядит Грэтта, которую грабители звали госпожой. Наверняка она матерая женщина, повидавшая многое, иначе навряд ли бы наемники отзывались о ней с уважением в голосе. Жесткая характером и определенно в возрасте. Примерно такой портрет нарисовался у меня в голове.

— Что за торги? — спросила я без особого интереса. Мне хотелось поскорее закончить с этим и забыть. Вероятно, речь шла о каком-то черном рынке.

— Не торги, а Торги, — поправил меня пират, особо выделяя это слово, — Их проводят дважды в год, съезжаются прайдеры со всего мира.

— Прайдеры?

— Такие как Грэтта, искатели магии.

Хм, наша беседа становилась все занимательнее, но выведать больше об этих Торгах и прайдерах у меня не было возможности, поскольку мы уже вплотную подошли к яхте и сейчас следовало вести себя тихо.

Рыжий замахал руками, привлекая к себе внимание, и вскоре от корабля отделилась и поплыла в нашу сторону платформа, наподобие шлюпки. Правда плыла она над водой, будто парила, как и сама яхта. Подлетая на платформе обратно к кораблю, я чувствовала себя малость напряженно. Вдруг рыжий возьмет, да и спихнет меня в воду? Но кажется тот факт, что я маг, да еще и с фамильяром в придачу, убедил его не сопротивляться.

Платформа замедлила ход, вслед за пиратом я осторожно ступила на борт корабля и отошла немного в сторону, оглядываясь и оценивая обстановку. Рыжего уже поджидал неприязненно сморщенный Арольд.

— Барнс, собака ты дикая! — проскрипел старик, — Ты куда провалился? Где зверь?

Арольд сузил глаза и как старый лис цепко обыскал фигуру Барнса, а когда естественно никого не обнаружил, сузил глаза еще сильнее:

— Один?

— Незаметно? — в тон ему отозвался рыжий, — А ты как тут оказался? Неужто на своем горбу дотащил здоровяка?

Арольд криво ухмыльнулся и бросил свысока:

— Уж я-то свою ношу не проворонил. Пошли, — тон старика стал резким, — Грэтта тебя ждет.

Я подавила острое желание ткнуть Барнса в бок — упустить такую возможность узнать куда отвели Итэна! И теперь мне придется идти с Баззлом за мужчинами куда-то вглубь яхты к этой их госпоже, рискуя попасться.

Арольд спустился вниз и, предварительно постучав, отворил дверь в каюту. Внутри все выглядело довольно современно, однако присутствовал налет старины. Эдакое смешение стилей. На бархатном зеленом диване, украшенным золотыми кисточками, закинув ногу на ногу, восседала молодая статная женщина, одетая в темный кожаный костюм. Длинные медные локоны обрамляли красивое лицо с яркими синими глазами, на пухлых губах играла самодовольная усмешка.

Это топ модель и есть их госпожа Грэтта?! У меня отвисла челюсть. Правда ее тут же пришлось быстренько подбирать, поскольку Грэтта гибкой кошкой вскочила с дивана и, продолжая скалиться, вплотную приблизилась к Барнсу, заставив меня отшатнуться.

— А ты оказался не таким уж бесполезным, — протянула она, скрестив на груди руки, — Кого ты привел с собой?

Грэтта снова улыбнулась и обвела взглядом пространство рядом с рыжим.

Похоже меня каким-то образом рассекретили.

Как-то у меня совсем не было желания вступать в схватку одновременно с тремя противниками, одна из которых явно не лыком шитая. Барнс назвал Грэтту отличным зельеваром и искателем магии, будет логично предположить, что девушка (после увиденного язык не поворачивался назвать ту женщиной) сама является магом.

Поэтому я решила тихонечко проскользнуть к выходу из каюты и самой поискать Итэна, но не успела я сделать и шага к двери, как вокруг той вспыхнул силовой щит.

Блин!

— Выходи, выходи. Не прячься. Я знаю, что ты здесь, — промурлыкала Грэтта, судя по всему не испугавшаяся чужаков. То есть, меня и Баззла, — Будь ты сильнее меня, то не стал бы играть в невидимку.

Точно маг. Что ж, стоит попробовать сделать хорошую мину при плохой игре.

Сменив выражение лица с «Господи, что я здесь делаю и как меня угораздило так вляпаться» на «Сейчас я всех уделаю», я скинула полог незримости и даже умудрилась сделать шаг вперед, закрывая Баззла.

Бесстрашная и дурная.

Перейти на страницу:

Похожие книги