Карл
: Но если все-таки тебе будут вручать награду, придется быть вежливым, улыбаться, может даже слегка пустить слезу, в общем, ты знаешь как. Но боже тебя упаси упоминать этих маньяков, этуБрюс
: Вот именно поэтому так важно показать этот кусок из моего фильма. Это будет классное вступление, так сказать, мощный аккорд, задающий настроение всей аудитории.Карл
: Хм, мало того, что твоя кинематографическая гениталия имеет свою вагинальную точку зрения, так она еще и аккорды исполняет — хороша пиписка, ничего не скажешь.Вэлвет
: Карл, противно слушать.Карл
: Но они все равно не будут показывать этот эпизод в подвале. Я же пытался, уговаривал их. Не будут — и все тут.Брюс
: Ну ладно. А ты предлагал им другой эпизод, я имею в виду перестрелку в банке?Карл
: Предлагал. Но с этим тоже проблемы.Вэлвет
: А мне нравится эта сцена, так здорово снято.Брюс
: Что за проблема?Карл
: Там у нас женщина всаживает осколок от бутылки прямо в член этого парня. В этом и проблема.Вэлвет
: Потрясающий кадр. Она фактически режет на части этого гада-насильника.Брюс
: Но ведь это же совершенно естественно! Главная героиня соответственно образу ведет себя как сильная раскрепощенная натура.Карл
: Ага, после того, как в соответствии с образом ее показывают в полураздетом виде. И все соответственно наслаждаются ее эротическими грудями. Да еще крупным планом.Брюс
: Зритель должен почувствовать ее уязвимость, хрупкость, иначе ее месть по отношению к мужчинам будет непонятна…Карл
: Но сиськи, Брюс, нельзя показывать открытую женскую грудь по национальным каналам!Фарра
Карл
: Фарра…Фарра
: Я не к тебе, Карл. Ну что, Брюс, сегодня у тебя большое событие. Надеюсь, ты приобрел себе новый смокинг. Ты ведь не забыл еще, что я порвала твой Армани на мелкие кусочки, когда застукала тебя с этой Пушистой женщиной на последней премьере «Бэтмена»?Вэлвет
: Мам, это была женщина-кошка.Фарра
: Я знаю, что говорю.Брюс
: Фарра, по-моему, мы договорились, что ты забираешь ее в 12 часов дня.Фарра
: Ну и что? Подумаешь, какая проблема, если дочь побудет у тебя лишний час или два?Брюс
: Мы, кажется, собирались обсудить все вопросы, касающиеся этого чертового развода.Фарра
: Я заеду завтра, и мы обсудим.Брюс
: А почему сегодня нельзя было?Фарра
: Я была у своего психотерапевта. А там все всегда непредсказуемо. Это ведь очень тонкая наука. Если у человека глубокие психические травмы, их невозможно отключить на время. А когда истинные причины выходят на поверхность, нужно обязательно там лично присутствовать.Вэлвет
: На мамино подсознание действуют воспоминания об эмоциональном стрессе, который она пережила в детстве. Ей уделяли мало внимания.Брюс
: Ты имеешь в виду, что люди ее не выносили.Вэлвет
: Мам, а может, поэтому у вас с папой ничего не получается? Этот психотерапевт, он кажется, называет это «параноидальной дисфункцией», неспособность поддерживать отношения с людьми?Фарра
: Главная причина, по которой я не могу поддерживать отношения с твоим отцом, Вэлвет, это то, что он законченная скотина.Вэлвет
: Но ты ведь любила его.Фарра
: Мало ли, кого я любила, я когда-то и «Битлз» тоже любила.Брюс
: Ну, если уж я скотина, как ты говоришь, то, по крайней мере, я стал таким сам, без посторонней помощи, безо всяких там психических стрессов в детстве. Это ж надо такое придумать! Нет, Фарра, ты серьезно, а!Фарра
Брюс
: Правильно! Все правильно! Теперь можно расслабиться. Фарра получила индульгенцию. Теперь ты можешь пить, принимать наркотики, можешь вообще всю свою жизнь хоть наизнанку вывернуть. Все равно ты не виновата, это психическая травма.Вэлвет
: Меня блевать тянет от ваших разговоров.Брюс
: Браво, Вэлвет. Я горжусь тобой, когда ты употребляешь такие выражения.Вэлвет
: Ты же сам меня воспитывал, если это можно назвать воспитанием.Брюс
: Фарра, слышишь, что она говорит? С тебя берет пример. Ты своих родителей обвиняешь, Вэлвет будет нас поносить, и так далее — порочный круг получается.Карл
: Слушайте, Брюс и ты, Фарра. Честно говоря, мне не хочется прерывать ваш…, но…