– И зачем твоей прабабушке понадобилось зеркало, которое из карманного превращается в напольное, – ошеломленно спросила Ивари, равнодушно рассматривая свое отражение.
– Как зачем? Она же с ним на войну ходила! – как само собой разумеющееся объясняла Фитоль.
Ловким движением заправской горничной она пригладила наэлектризованные волосы Ивари и уложила их на плечи.
– Представляю, как твоя бабуля таскала его на поле брани. Идет, а враги-уродцы, завидев себя в зеркале, падают замертво, – с пафосом ответила Ивари и картинно вздохнула, словно собираясь упасть.
Фитоль в ответ только фыркнула и отмахнулась:
– Я рада, что сеньорита Пойду-Утоплюсь оттаяла и изволит шутить, но мы не за тем сюда пришли. Не заплетаются больше – дарх с ним! Он же говорил, только сутки продержится? Ты шикарно смотришься с распущенными волосами! Может, он это специально устроил?
Ивари принялась разглядывать себя в зеркало. Она кажется совсем юной!
Золотистые локоны вперемешку с совсем светлыми, выгоревшими прядями были в легком беспорядке разбросаны по плечам. Тонкое муслиновое платье серо-голубого цвета подчеркивало белизну кожи. Синие глаза в обрамлении темных густых ресниц поблескивали от недавних слез. В тусклом свете магламп они казались озерами, наполненными ледяной водой.
– И раз уж у нас появился повод похвалиться таким богатством, не дожидаясь праздника Триединой, – весело заявила Фитоль, расплетая сложную прическу, – я буду красоваться с распущенными волосами вместе с тобой!
Ивари с изумлением смотрела на подругу, которая собиралась попрать нормы приличий ради простой забавы. Она так и стояла открыв рот, пока Маретти вертелась перед зеркалом.
Где-то вдалеке послышался удар колокола. Следующее занятие начнется через семь минут, а им предстоит еще найти аудиторию.
– Ты, похоже, не поняла еще, – глубокомысленно начала Маретти, накручивая на палец непослушную каштановую прядку, – маги – своеобразный народ, а мы, поступив сюда, отвязались от назойливого внимания нянюшек, компаньонок и гувернанток!
Мысль Фитоль была крамольной, но в чем-то вполне здравой. Ведь ей действительно частенько претило внимать занудным речам о достойном поведении благородной сеньориты.
«Не делай то, не делай это!» Она уже много лет поступает лишь так, как ей говорят. Любое исключение из общепринятых правил приходится выторговывать хитростью и прятать за показной благовоспитанностью.
«Насколько было бы приятнее жить, делая что душе угодно. Только вот… лишь скучное следование правилам приносит нужный результат: влюбленных мужчин и одобрение их родителей».
– Кто женится на девушке, которая не бережет свое честное имя? Как мог Крайн так меня опозорить? – гневно ответила Ивари, словно Фитоль была виновата в приключившемся. Внутри точно лопнула натянутая струна, сдерживающая ее чувства.
– Глупенькая, – покачала головой подруга, оправляя декольте, – как будто мужчинам действительно есть дело до приличий! Или ты думаешь, что они будут докладывать о твоих промахах маменькам? Наша задача сохранять лишь видимость невинности, остальное – сущая нелепица.
– О, неужели ты… – только и смогла ответить Ивари и залилась краской. Все же понятия о приличных вопросах были вбиты воспитателями намертво.
«Конечно, Фитоль несколько лет провела при дворе, она старше, мать ею абсолютно не интересуется, отец проигрался в карты…» Догадки, одна страшнее другой, роились в голове графини: «А что, если принц узнает, что она водилась с женщиной столь порочных нравов! Это же все погубит! Пусть ее лучше отчислят!»
Губы Фитоль скривились в презрительной усмешке, будто она поняла, какие предательские мысли бродят в голове Ивари:
– Не выдумывай, – бросила она, вытаскивая из сумочки припрятанное от Крайна колечко графини. – Я это к тому, что нас теперь никто не заставит слушать глупые нравоучения. Поэтому хотела сюда поступить и намереваюсь остаться! Поразмыслив, я подумала, что погорячилась с ректором. Надеюсь, рвение к учебе убедит этого сморчка оставить меня здесь.
Ивари вздохнула с облегчением. Иногда взгляды Фитоль ее порядком пугали, хотя она не могла не признавать наличие в них пусть несколько извращенной, но логики. Собственно, именно это свело вместе столь по-разному воспитанных девушек.
На одном званом ужине Маретти подошла к Ивари с бокалом вина, щедро разбавленного чем-то более крепким, и принялась пространно рассуждать о том, что весь этот «королевский» двор слишком похож на птичий. Квохчут дамы, словно курицы-наседки, кулдыкают индюки в орденах, стараясь произвести впечатление на молоденьких цыпочек, а во главе – гусак и гусыня с выводком.
Принц был мало похож на гусенка, но это нисколько не смутило Ивари, которая хихикала над шутливыми аналогиями Фитоль весь вечер.
Обе они не слишком вписывались в местное девичье сообщество: графиня – из-за тщеславия и любви окружать себя мужчинами, Фитоль же была слишком остра на язык, чтобы подружиться с излишне рафинированными светскими куколками. Но истинных причин ее циничного отношения к окружающим Ивари никогда не пыталась постичь.