Я спешу вытереть глаза.
Зетта-четыре укладывается лицом ко мне.
– Зетта-один, что это за песня?
Я откашливаюсь.
– Это называется arrullo, колыбельная. У меня не очень хорошо получается.
– Aluro, – неправильно произносит она. – Мне нравится.
Она трёт глаза тыльной стороной руки.
– Зетта-один?
– Да?
– Почему от этих снов я плачу? Я ведь не должна плакать. Может, сказать Канцлеру?
– Нет!
Я накрываю ладонью её ручонку.
В голову приходят слова, услышанные у маминой и папиной капсул: «Удаление памяти: неудача. Перепрограммирование: неудача. Выброс…»
– О снах никому ни слова. Этим делиться с Коллективом нельзя.
– Ты думаешь? – спрашивает она.
– Точно. Давай расскажу тебе кое-что.
Я сжимаю её ручонку. Завтра, после того, как я сообщу Канцлеру, что всё помню, будет не до историй.
– Что ты хочешь рассказать?
Рыжий ворочается в ячейке, но продолжает похрапывать.
– Это называется cuento, история, – говорю я. – Они нужны, чтобы служить Коллективу. Но пока оставим их для себя.
– Cuento… – повторяет Зетта-четыре.
Я начинаю так же, как, бывало, Лита:
– Érase que se era…
Она морщит лоб.
– Что это за слова?
– Это обычное начало. «Давным-давно жил-был».
Она в полном недоумении. Я понимаю, что здесь провал в памяти, она не узнаёт фразу ни на испанском, ни на английском.
– Все cuentos начинаются с чего-нибудь, чтобы задать настроение. И заканчиваются прибауткой.
Она кивает, но вряд ли что понимает.
– Давным-давно жила-была принцесса по имени Бланкафлор, что означает Белый цветок, – начинаю я.
Сказка необычная. Местами я даже не знаю, как её передать по-английски. Когда Лита была маленькой, она боялась прилюдно говорить по-испански или рассказывать истории, если кто-нибудь мог услышать.
В то время испанский язык и смуглый цвет кожи могли навлечь беду. Под одеялом из звёздного неба и соснового дыма, по привычке, она шептала мне истории на спанглише, смеси двух языков. История, передаваемая из поколения в поколение, досталась ей от бабушки, а той от бабушкиной бабушки, у каждой была своя история, и они слегка отличались в зависимости от событий, происходивших в ту пору в мире.
Помню, как Лита говорила про мои истории:
«Никогда не стыдись своего происхождения или историй, донесённых до тебя предками. Пусть они станут твоими».
Настоящей сказочницей, как Лита, мне не стать. Но для Зетты-четыре я решаю рассказать одну историю. И, как учила Лита, эта сказка будет моей.
Я представляю её версию в сочетании с кислым лицом Канцлера и гадкими словами, когда осколки Земли полетели в космос: «Случившееся со старым миром – не трагедия, а возможность оставить прошлое позади».
Я сажусь, скрестив ноги, перед спальной ячейкой Зетты-четыре.
– Отец Бланкафлор был странным королём. Он так боялся внешнего мира, что превратился в огра с прозрачной кожей и змеиным голосом.
Зетта-четыре отшатнулась и хихикнула. Я тоже отодвигаюсь, поразившись её фырканью. И улыбаюсь. Или им не удалось блокировать эту часть мозга, или что-то в моём рассказе до неё дошло.
– Но Бланкафлор была щедрой, доброй и хорошо относилась ко всем, кого встречала. Кожа у неё была смуглая, красновато-коричневого оттенка, как горы Сангре-де-Кристо.
Зетта-четыре закрывает глаза и улыбается. Знаю, что она рисует всё это в воображении, хотя понятия не имеет, что это за горы.
Я глажу её мягкие волосы.
– А волосы у неё светлые, как перья снежной совы.
Пушинка. Вот нашлось имя и для Зетты-четыре.
– Сова, – шепчет себе под нос Пушинка и морщит лоб, совершенно сбитая с толку: как может выглядеть птица, которую мы никогда не увидим.
– Однажды, когда в их владения забрёл принц, Бланкафлор спасла его от отцовского гнева.
Я рассказываю Пушинке о невозможных заданиях, которые король давал принцу, чтобы выкупить свободу. Как Бланкафлор помогала принцу, доставая необходимые инструменты для выполнения задачи.
Но король всё равно не отпустил принца на свободу, и принц с Бланкафлор бежали.
Не слишком ли далеко я захожу…
– Когда её отец послал погоню за Бланкафлор и принцем – а скакали они на королевских крылатых конях, – Бланкафлор вытащила из волос гребень и бросила. И выросли из земли скалистые горы.
– Земля?
Я представляю вечеринку, устроенную Канцлером, вращающийся зелёно-голубой шар в их бесцветном мире. Никаких расцветок, кроме тоников. У меня в груди разгорается жар.
– Да.
– Земля, – шепчет она.
Я продолжаю.
– Там жили Бланкафлор и принц. Такая была планета.
– Кажется, я о ней слышала. Но как cuento поможет служить Коллективу?
Я пропускаю вопрос и продолжаю:
– Во второй раз Бланкафлор бросила золотую булавку, превратившуюся в горячие пески пустыни, как Сахара. Но злой король продолжил погоню. Тогда Бланкафлор сняла сапфировую шаль – и за ними возникли синие волны и белая пена, как в Тихом океане.
Я говорю об океане, а Пушинка хмурит лоб. Только тут я соображаю, что даже не знаю, откуда она родом.
– Наконец Бланкафлор благополучно доставила принца домой. Отец принца был благодарен Бланкафлор за возвращение сына.