– Ты ничего не мог делать правой рукой, а потом сел на мотоцикл и проехал шестнадцать километров до Дарема? За дурачков нас принимаешь?
– На кругляше должны быть отпечатки пальцев моих обеих рук. Правой рукой я кинул его в Хамбера, а левые отпечатки – поверх правых, левой я ударил Эдамса. Проверьте.
– В отпечатках пальцев разбирается, – поухмылялись они.
– Кстати, отпечатки пальцев моей левой руки должны быть на телефонной трубке. Я хотел позвонить вам прямо из конторы. На кране умывальника тоже отпечатки левой руки... и на ключе, и на дверной ручке, внутри и снаружи.
– Но на мотоцикле ты ехал?
– Потом рука ожила.
– А сейчас?
– Сейчас я ее тоже чувствую.
Один из них подошел ко мне, взял за кисть правой руки и поднял ее вверх. Наручники дернулись, левая рука тоже поднялась. На правой обнажились синяки, болезненные кровоподтеки. Полицейский отпустил меня. На мгновение наступила тишина.
– Больненько ему пришлось, – с неохотой признал один из них.
Весь вечер они пили чай – чашку за чашкой, – но мне не предложили. Тогда я попросил сам – дали. Чай оказался такой бурдой, что стало обидно – я поднимал чашку с большим трудом.
Они принялись за меня снова.
– Пусть Эдамс и ударил тебя по руке, но он защищался. Он увидел, как ты бросил кругляш в своего хозяина, и понял, что сейчас ты нападешь и на него. Он просто тебя опередил.
– Он к этому времени уже рассек мне лоб... едва не переломал мне ребра и дал палкой по голове.
– Старший конюх говорит, что все это угощение ты получил еще вчера. Поэтому и пришел отомстить мистеру Хамберу.
– Вчера Хамбер меня ударил только два раза. Не так я на него и сердился. А все остальное – сегодня, и бил в основном Эдамс. – Тут я что-то вспомнил. – Он снял у меня с головы шлем, когда я выключился. На нем должны быть отпечатки его пальцев.
– Снова отпечатки.
– Они все показывают, как было.
Я взглянул в их непроницаемые лица, в глазах – жесткость, нежелание верить. Суровые, многое повидавшие парни – эти не дадут себя провести. Я читал их мысли как по-писаному: если они поверят мне, а потом окажется, что все это – сплошная брехня, они никогда себе такой промашки не простят. Все их органы чувств были настроены на недоверие. Такая уж моя судьба.
Я снова и снова отвечал на их вопросы. Они пропустили меня по кругу еще два раза, причем рвения у них не убавилось. Они расставляли ловушки, иногда кричали на меня, ходили вокруг, трогать больше не трогали, но выстреливали вопросами изо всех углов комнаты. Я чувствовал, что уже не гожусь для такой игры. Во-первых, давали знать о себе раны, во-вторых, я не спал всю предыдущую ночь. К двум часам я вообще едва мог шевелить языком от утомления, в течение получаса я три раза забывался в каком-то сумрачном полусне, и наконец они оставили меня в покое.
Двум полицейским, сержанту и констеблю, было поручено отвести меня на ночлег в такое место, по сравнению с которым общежитие Хамбера казалось раем земным.
Камера представляла собой трехметровый куб из глазированного кирпича. Стены до плеча окрашены в коричневый цвет, выше – в белый. Где-то под потолком – маленькое зарешеченное оконце, узкая бетонная плита вместо кровати, в углу – ведро с крышкой, на стене – отпечатанный листок с правилами. Больше ничего. Холод такой, что за ночь, наверное, промерзнут все внутренности. И маленькие помещения никогда не вызывали у меня особой симпатии.
Полицейские грубо приказали мне сесть на бетонную плиту. Они сняли с меня ботинки, вытащили ремень из джинсов, нашли на мне пояс, расстегнули его и забрали. Потом сняли наручники. И ушли, захлопнув и заперев за собой дверь.
Итак, я упал на самое дно – ниже некуда.
Глава 19
Коридоры Уайтхолла4
были наполнены прохладой и покоем. Вышколенный молодой человек почтительно открыл передо мной дверь из красного дерева, и мы вошли в пустой кабинет.– Полковник Бекетт будет с минуты на минуту, сэр. Он просил меня извиниться, если вы придете до его возвращения, и предложить вам чего-нибудь выпить. Сигареты, если пожелаете, в этой коробке, сэр.
– Спасибо, – с улыбкой поблагодарил я. – Мне бы чашечку кофе, если не трудно.
– Разумеется. Я сейчас распоряжусь. Прошу меня извинить, сэр. – Он вышел и тихонько прикрыл за собой дверь.
Итак, меня снова называют «сэром». И кто? Безукоризненные правительственные чиновники, чуть моложе меня самого. Посмеиваясь, я сел в кожаное кресло напротив стола Бекетта, лениво закинул ногу на ногу – на мне были элегантные брюки – и стал ждать его прихода.
Торопиться было некуда. Сейчас вторник, утро, впереди целый день, а у меня только и дел, что заказать билет на самолет в Австралию.