Не рыба, а солистка! Вы это читали?
Элейн
. Пробежала глазами… А который теперь час?Барни
Элейн
. Потеряно еще десять минут. И так, что будем делать дальше?Барни
. Боже мой, вы хотите прямо так, сразу?..Элейн
. Послушайте, вы пригласили меня сюда с намерением вступить со мной в связь? Не так ли?Барни
. В известном смысле…Элейн
. Да или нет?Барни
Элейн
. И в пять часов нам уже надо вытряхиваться отсюда? БАРНИ. Зачем так грубо?Элейн
. В котором часу нужно освободить помещение?Барни
. В пять.Элейн
. Так значит, все правильно?Барни
. Послушайте, мои намерения были чисто романтические. ЭЛЕЙН. Романтические? В квартире вашей матери — чистоплюйки с двумя стаканами виски и вашими галошами, сохнущими на газете?Барни
. Но мне казалось, что не обстановка создает роман, а его действующие лица.Элейн
. Прекрасная формулировка. Используйте ее в своем меню. А "вступить в связь" — это по-вашему грязное выражение?Барни
. О, конечно нет! "Вступить в связь"? Все нормально… Я вам сознался, что я раб привычки, но я отнюдь не пуританин.Элейн
. Не пуританин! Сейчас я вам скажу такие слова, от которых ваш синий костюм станет красным.Барни
. Прошу вас, не надо, Элейн.Элейн
. Нет надо. Вы заткнете уши или нет?Барни
. Перестаньте, Элейн, это уже не смешно.Элейн
. Так слушайте: кляча!Барни
. Старая галошница, кастрюля!.. Видите, я тоже могу. Но в чем смысл?Элейн
. Смысл в том, что над нами, как дамоклов меч, висит проблема времени, а вы читаете мне "рыбные стихи".Барни
. Я понимаю: "проблема времени". Но есть еще и проблема человеческого общения. Надо как-то поговорить, узнать друг друга… Простите, быть может такой подход вам покажется уж слишком старомодным?Элейн
Барни
. 0, Элейн, не будьте такой.Элейн
. Быть может, я просто не поняла вас. У меня муж — тяжеловес, и если он найдет меня здесь, он переломает мне кости, А вы еще надоедаете мне трогательными рассказами о своем детстве, проведенном у залива Шипсхед.Барни
. Мне казалось, что вам захочется узнать обо мне, побольше чем вы знали до вашего прихода сюда десять минут назад.Элейн
. Двадцать минут назад.Барни
. Двадцать минут назад я был всего лишь хозяином ресторана, который любовался вашими пальцами, а вы были для меня женщиной с изюминкой, обожающей рыбу.Элейн
. Послушайте, ведь вы же сами написали мне свой адрес на обратной стороне вашего счета — доллар восемьдесят центов. И я прихожу сюда затем, чтобы узнать, что в нашем распоряжении всего лишь час пятьдесят минут — до прихода вашей матушки, занимающейся благотворительностью, у которой резкий пронзительный голос и которая вернувшись домой, проверит, на том ли месте лежат подушки. Если бы мы с вами две недели провели бы на курорте, я бы с наслаждением погрузилась в изучение снимков ваших гланд.Барни
. Но я уже вам объяснил. В мотеле все так затрапезно… А что касается счета, я бы его охотно сам оплатил, но моя кассирша такая проныра, и если бы она увидела, что я плачу за даму…Элейн
. Забудем об этом. Вы — мужественный человек. Вы даже не побоялись бросить в мое суфле лишнюю креветкуБарни
. Никак не соображу — с чего это все началось?Элейн
. С нервов, из-за сигарет. Не обращайте внимания.Барни
. Вы уже выпили свой виски?Элейн
. Не выпила. Он сам испарился.Барни
. Элейн… Я могу вам задать один нескромный вопрос? ЭЛЕЙН. Задавайте. Было. Все уже было.Барни
. Но я не об этом хотел вас спросить.Элейн
. О чем же? Спрашивайте, это бесплатно.Барни
. Это не ответ на мой вопрос. Вы хотите сказать, что вам приходилось в других ситуациях?..Элейн
. Да, приходилось. В других ситуациях, в других местах, с другими мужчинами. И если это польстит вашему самолюбию — вы первый в моей жизни мужчина — владелец рыбного ресторана. Считайте что в этом отношении я еще девственница.Барни
. Значит, вы несчастливы со своим мужем?Элейн
. Что за идиотский вопрос: счастлива или несчастлива с мужем!Барни
. Простите. Это не мое дело.Элейн
. Я пришла сюда не для перевоспитания. Хватит с вас того, что вы заставили меня отказаться от сигарет. Оставьте мою личную жизнь в покое.Барни
. Хорошо, оставил.Элейн
. Так, какой у вас был вопрос?