Читаем Последний сеанс (сборник) полностью

Я интуитивно чувствовал, что эта пустяковая история с котом имеет большое значение. Я нашел Сеттла и отвел его в сторонку.

– Сеттл, – сказал я, – хочу задать вам вопрос. Вы когда-нибудь слышали или видели в этом доме кота?

Казалось, его не удивил мой вопрос. Похоже, он его ожидал.

– Слышал, но не видел, – ответил он.

– Но в тот первый день! – воскликнул я. – На лужайке, вместе с мисс Паттерсон!

Он пристально посмотрел на меня.

– Я видел мисс Паттерсон, идущую по лужайке. Больше ничего.

Я начал кое-что понимать.

– Значит, этот кот…

Он кивнул.

– Я хотел посмотреть, услышите ли вы, человек непредубежденный, то, что слышим мы все…

– Значит, вы все его слышите?

Он снова кивнул.

– Странно, – задумчиво прошептал я. – Я никогда не слышал, чтобы привидение имело облик кошки.

Я рассказал ему то, что узнал от лакея, и он удивился.

– Это для меня новость. Этого я не знал.

– Но что это означает? – беспомощно спросил я.

Сеттл покачал головой.

– Одному богу известно. Но, скажу вам, Карстерс, я боюсь. В голосе этого… существа звучит угроза.

– Угроза? – резко спросил я. – Для кого?

Он развел руками.

– Не знаю.

Только вечером в тот же день, после ужина, я понял значение его слов. Мы сидели в зеленой гостиной, как и в вечер моего приезда, когда раздалось громкое, настойчивое кошачье мяуканье за дверью. Только на этот раз в нем явно звучала злоба; это был яростный кошачий вопль, долгий и угрожающий. А когда он стих, резко задребезжал бронзовый крючок с наружной стороны двери, будто от удара кошачьей лапой.

Сеттл вскочил.

– Клянусь, это нечто реальное! – воскликнул он, бросился к двери и распахнул ее.

Там никого не было.

Он вернулся обратно, вытирая мокрый лоб. Филлис побледнела и дрожала, леди Кармайкл стала белой как смерть. Только Артур, который, как ребенок, присел на корточки и положил голову на колени мачехи, был спокоен и невозмутим.

Мисс Паттерсон положила ладонь на мой локоть, и мы пошли наверх.

– Ох, доктор Карстерс! – воскликнула она. – Что это такое? Что это значит?

– Мы пока не знаем, моя дорогая леди, – сказал я. – Но я собираюсь это выяснить. Только вы не должны бояться. Я убежден, что вам лично ничего не угрожает.

Она с сомнением посмотрела на меня.

– Вы так думаете?

– Уверен в этом, – твердо ответил я. Я вспомнил, как любовно серый кот вился у ее ног, и у меня не возникло никаких опасений. Угроза была направлена не на нее.

Я уснул не сразу, но в конце концов погрузился в неспокойный сон и проснулся, как от толчка. Я услышал какое-то царапанье и шипенье, словно что-то яростно рвут на части; вскочил с постели и бросился в коридор. В тот же момент из комнаты напротив выскочил Сеттл. Звуки доносились слева.

– Вы это слышите, Карстерс? – закричал он. – Вы слышите?

Мы быстро подошли к двери комнаты леди Кармайкл. Никто не проходил мимо нас, но шум прекратился. Наши свечи бросали блики света на полированное дерево двери леди Кармайкл. Мы посмотрели друг на друга.

– Вы знаете, что это было? – спросил он полушепотом.

Я кивнул.

– Кошачьи когти, которые что-то рвут на части… – Я слегка вздрогнул. Внезапно у меня вырвалось восклицание, и я опустил свечу ниже. – Посмотрите сюда, Сеттл.

У стены стоял стул, и его сиденье было разорвано на длинные полосы…

Мы внимательно его осмотрели. Он взглянул на меня, и я кивнул.

– Кошачьи когти, – заметил он, резко втянув воздух. – Ошибиться невозможно. – Он перевел глаза со стула на закрытую дверь. – Вот кому адресована угроза. Леди Кармайкл!

Больше я той ночью не спал. События достигли той черты, когда что-то нужно предпринять. Насколько я понимал, лишь один человек владеет ключом к разгадке. Я подозревал, что леди Кармайкл знает больше, чем говорит.

Она была смертельно бледна, когда спустилась вниз на следующее утро, и едва прикоснулась к еде на тарелке. Я был уверен, что только железная решимость удерживает ее от срыва. После завтрака я попросил ее уделить мне немного времени для разговора – и перешел прямо к делу.

– Леди Кармайкл, у меня есть основания считать, что вам грозит серьезная опасность.

– Неужели? – Она отважно изображала беззаботность.

– В этом доме обитает Существо, – продолжал я, – Сущность, явно враждебная вам.

– Какая чепуха, – с презрением пробормотала она. – Я не верю в подобную ерунду!

– Стул возле вашей двери, – сухо заметил я, – вчера ночью изорвали в клочья.

– Неужели? – Она подняла брови, изображая удивление, но я видел, что сказанное мной не было для нее новостью. – Какая-то глупая, жестокая шутка, полагаю.

– Это не так, – ответил я с чувством. – И я хочу, чтобы вы мне рассказали, ради своего же блага… – Я замолчал.

– О чем рассказала? – осведомилась леди Кармайкл.

– О том, что может пролить свет на это дело, – мрачно закончил я.

Она рассмеялась и сказала:

– Я ничего не знаю. Совсем ничего.

Никакое предостережение об опасности не могло заставить ее уступить. И все же я был убежден, что она знает намного больше любого из нас и что у нее есть ключ к тайне, о которой мы ничего не знаем. Но я понял, что невозможно заставить ее говорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги

Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы