— Стоять, — прохладная древесина у горла заставила исполнить приказанное. — Молодец. Теперь медленно вытащи палочку. Брось её подальше. Молодец. Возьми меня за руку, — женская рука, удивительно крепкая. — Не сопротивляйся при аппарации, мне–то ничего не будет, а тебе…
Тихий хлопок. Не очень приятные ощущения парного перемещения. Они оказались на металлической площадке три на три метра, одиноко стоявшей на сугробе, продуваемом всеми ветрами. Правда, эти ветра благополучно обходили зачарованное место стороной, равно как и мороз. Сквозь быстро летящие тучи изредка просвечивало солнце. Артур Уизли поёжился, не от холода, а от дурного предчувствия.
— Что вам от меня надо? — повернулся он к незнакомке. Та поправила волосы цвета воронова крыла, наложила какое–то косметическое заклятье и хищно прищурила тёмно–карие глаза:
— От вас — ничего, Артур Уизли. Мне нужен ваш сын.
— Зачем? — Артур сделал шаг назад, словно хотел спастись от немигающего взгляда.
— Обсудить один личный вопрос, — в позе её ощущалась скрытая угроза. — Уильям Уизли. Мне нужны его координаты. Он оставлял их, не так ли?
— Боюсь, ничем не могу вам помочь, — холодно ответил Артур, собрав мужество в кулак. — Мой сын работает на…
— Я знаю, где он работает! — раздражённо воскликнула женщина. — В Гринготсе не в курсе. Он не оставляет точные координаты, особенно если не знает их. Все ликвидаторы проклятий так делают. Самостоятельность в выборе экспедиций, — она поморщилась. — Но родным он должен говорить точное место. Не смейте говорить, что не знаете его, мистер Уизли! Было не так–то просто вычислить, кто виновен.
— Даже если я что–то знаю, вам — не скажу, — отрезал Артур.
— Всё надеялась договориться по–хорошему, — вздохнула незнакомка. — Вам нужны аргументы? Начнём с самого весомого: ваша семья. Персиваль, Рональд, Джиневра.
— Вы не посмеете их тронуть! — побледнел Артур. — За мной стоит большой человек, и…
— И Дамблдор вам не поможет, мистер Уизли. Видите ли, Билл едва не послужил причиной смерти его внука, Гарри Поттера. Он, конечно, не знал об этом, нацеливался только на меня, но это не важно. Важно, что, кроме терпения, ничего не мешает мне прямо сейчас аппарировать к вашему дому и спалить его Адским Пламенем. Никто не успеет аппарировать, уверяю, а следы… следы Адский Огонь затирает отлично. Стоп–стоп, не надо смотреть на меня как врага номер один. И пытаться аппарировать — тоже. Видите ли, мистер Уизли, Билл задолжал мне кое–что, но я не собираюсь пытать его Круциатусом или что–то подобное. Всего лишь посмотреть в глаза и убедиться, что никто больше не попадёт в такую ситуацию.
— Он… — Артур помотал головой, словно надеясь отогнать пришедшую в голову догадку. — Это было в начале сентября, да?
Кивок в ответ.
— Он пришёл тогда сам не свой, сказал, что не должен был этого делать… принёс деньги. Мы не стали расспрашивать.
— Всё верно, — кривая, не предвещающая хорошего улыбка. — Всё верно. Билл Уизли совершил что–то такое, чего не должен был делать. И я должна убедиться, что он сделал это не по своей воле или же
— Я… — Артур растерянно огляделся. Выдать сына — предательство, но её слова про Адское Пламя, она говорила вполне искренне и…
— Вы будете стоять здесь, мистер Уизли, покуда не скажите координаты, — нарочито медленно, терпеливо произнесла неизвестная волшебница. — Или пока не кончится моё терпение. Не поставила бы за вашу жизнь и кната в таком случае.
— Вы вынуждаете меня пойти против принципов, — Артур поднял руки, словно закрываясь от чего–то.
— Вынуждаю, — согласилась незнакомка. — Но в этом тухлом дельце надо разобраться. Представьте себе, если он подставил не только меня. И не делайте такие глаза, я ещё терпеливая, другой бы давно забросал ваш дом «
— Это… пирамида, — наконец, сказал Артур. — В пустыне.
— Мне. Нужны. Координаты, — раздельно и раздражённо произнесла женщина, поигрывая палочкой.
— Пустыня Гоби, долгота… широта… — ответил Артур, запинаясь.
— Вы сделали правильный выбор, Артур Уизли. Руку! Всего доброго.
— Мисс! — окликнули Гермиону. — Мисс, подойдите, пожалуйста!
— Что–то случилось? — Гермиона подошла к девочке её лет, одетой в нелепое красное платьице.
— Я потерялась, — уверенным тоном сообщила девочка. Её растерянное лицо странным образом не вязалось с уверенностью, на что Гермиона сразу обратила внимание.
— Ты меня не разыгрываешь? — спросила она. Память о многочисленных розыгрышах одноклассников, в том числе и обидных, говорила в ней.
— Нет, что ты! Просто я отстала от мамы, там такая интересная витрина, — девочка указала на магазин игрушек неподалёку. Витрина действительно была интересная, сама Гермиона не раз её оглядывала, потому прекрасно поняла девочку. — А мама пошла дальше. И пропала. Я бежала за ней во–о–он дотуда, — она ткнула пальцем в дальние здания за два квартала от них. — Её всё нет и нет.