Читаем Поступь Повелителя полностью

Маньяк тоже попытался что-то объяснить в один голос с ней, все так же встревожено указывая на пылесос отверткой.

—Сама ты дура.— Шери невозмутимо поставила пакеты на диван, бесстрашно приблизилась и носком ботинка выключила пылесос— Разоралась на весь подъезд, залезла сапогами на кресло, а других еще и психами обзываешь. Что он должен был подумать, видя, как ты в ужасе лезешь на шкаф? Вот он и подумал, что ты удираешь от пылесоса. Кто из вас псих после этого?

-Он первый начал! — возмутилась Настя.— Мы с пылесосом никого не трогали, а он на него с ножом бросился! Шери, он точно-таки больной!

—Или он просто никогда в жизни не видел пылесоса,— абсолютно серьезно возразила подружка и достала из кармана одолженный у дедушки лингводекодер.— Спорим, сейчас он объяснит все вдвое разумнее, чем ты?

Маньяк обернулся и подал Насте руку, чтобы помочь спуститься.

Судя по его вполне разумному взгляду, в котором смешались раскаяние и недоумение, у нее были все шансы проспорить.

—А куда мы едем? — Жак сонно поморгал, силясь что-нибудь рассмотреть в темноте за окном.

Тьма осталась непроницаема, но уже то, что из нее не выпрыгнуло ничего зубастого или вооруженного лазерным резаком, прибавило оптимизма. Это все только снилось, ФФу-у-у...

—На запад,— негромко произнес рядом спокойный голос Мыша.

«Если я сплю, то кто за рулем?» — запоздало включились пробудившиеся мозги, и Жак поторопился проверить, а то у него возникло чудовищное подозрение, что вся эта сцена у портала ему почудилась. И не было ни магического побоища, ни голубого бублика, и Мыш не превратился в человека, а Кантор не исчез неведомо куда, и вообще они спокойненько едут к Повелителю, а чудесное спасение обморочному шуту в бреду привиделось...

-Как ты себя чувствуешь? — участливо поинтересовался Мыш, вперившись в дорогу с характерной целеустремленностью начинающего водителя.

Жак наконец разобрался со своими воспоминаниями и с некоторым облегчением признался:

-Да уже получше. А у тебя хорошо получается.

Все верно. За рулем Мыш. Когда начался отходняк от чудодейственного приступа отваги, когда Жака начало трясти и изо всех щелей полезли кошмарные монстры во главе с незабвенным советником Блаем, Мыш недужного товарища усыпил, выспросив предварительно, как заводить и как тормозить. Как включать фары, он, разумеется, не спросил и рулил по пустоши в полной темноте. Хорошо, что их путь лежит по голой и плоской равнине, где проще встретить ходячий труп, чем еще одну машину. Что-то Жаку подсказывало, что, попадись в поле зрения еще один такой же грузовик или иное препятствие, Мыш в него непременно бы въехал. Он потянулся к приборной панели и включил фары.

О, здесь даже свет есть! — по-детски обрадовался волшебник.

А бензина у нас сколько осталось? — поинтересовался Жак, который по мере просыпания все практичнее воспринимал реальность.

Не имею понятия,— признался Мыш.

А далеко нам ехать? Или ты просто рулил куда глаза глядят? Тогда почему на запад, а не на юг, скажем?

—Что ты, ездить куда глаза глядят в нашем положении непозволительная роскошь,— грустно улыбнулся маг.— У нас имеются две конкретные цели. Пока. Поговорить с Нагмалом, старейшиной куфти, и найти в этом несчастном мире хоть одно целое зеркало. К сожалению, достать собственное я не могу, ибо оно осталось в другом мире, да еще и в мертвой зоне. Я проверял.

—Насчет зеркала я, кажется, догадываюсь,— кивнул Жак.— Но откуда ты знаешь про этого старейшину если ни разу на Каппе не бывал?

Слышал, как Харган рассказывал об этом Шеллару. Благодарение всем высшим силам, его величество и после посвящения не утратил природной любознательности.

Хочешь выяснить, что они сделали с королем и можно ли как-нибудь это отыграть обратно?

И это тоже. Но еще сильнее я хочу узнать, как обрел бессмертие мерзавец Скаррон и можно ли ЭТО отыграть обратно.


А... а откуда ты знаешь дорогу? И как вы будете разговаривать, не зная языка? Ты же никогда здесь не был!

Как-нибудь договоримся,— отмахнулся Мыш.— Прислушиваясь к разговорам пришельцев, я выучил некоторое количество общеупотребительных слов, для начала хватит. Доберемся до Пятого Оазиса, а там поищем переводчика.

Переводчика? — не смея верить услышанному, повторил Жак.— В Пятом Оазисе? Переводчика с ортанского на этот... куфтийский?

Волшебник раздраженно нахмурился:

Не валяй дурака. Ты не хуже меня знаешь, что в Пятом Оазисе обитает некий господин, с которым его величество имел честь однажды познакомиться во время своего путешествия по иным мирам. Если мне не изменяет память, ты лично объяснял его величеству, каким образом этот человек с первого слова начал понимать ортанскую речь. Как работает лингводекодер, ты так и не смог объяснить, но суть была понятна даже непосвященному: обладая этим прибором, можно по желанию переключиться на любой язык, какой услышишь.

Было дело...— растерянно согласился шут.— Только я не помню, чтобы при нашем разговоре присутствовали какие-либо крысы...

Перейти на страницу:

Похожие книги