Читаем Поцелуй черной вдовы (СИ) полностью

— Я ни в чем перед вами не виноват, Ваше величество, так чего мне бояться? — ответствовал собеседник.

— Так уж ни в чем? — спросила Елизавета. — А как же заговор Эссекса? Ты участвовал в нем. И кабы не ты, он и вовсе не стал бы его раздувать…

Кайл, однако, продолжал глядеть смело в глаза королеве.

— Я лишь хотел справедливости в отношении перевертышей, Ваше величество, — сказал он. — Граф убедил меня, что радеет за наше общее благо. Я не знал ничего ни о планах его на мой счет, ни о том, кто я есть до последнего времени…

— А теперь, зная правду?

— Мечтаю о том же, что прежде: жить в мире и безопасности с любимой женщиной.

— С оборотницей? — Королева оценивающе окинула Соланж взглядом.

— Да, моя королева, Соланж — перевертыш, такой же как я.

Елизавета скривилась, словно ей наступили на нелюбимый мозоль.

И капризно сказала:

— Но ведь она убивает… руками, насколько я слышала. И отец ее точно такой!

— Он теперь в вашей личной гвардии, Ваше величество, — вставил Сесил многозначительно. — Это большое приобретение.

— Слышала. Ты уже говорил, — отмахнулась Елизавета. И снова поглядела на Кайла: — Для тебя, говорят, ее дар не смертелен?

— Не смертелен, Ваше величество. Любовь разрушает любые преграды!

Королева лукаво ему улыбнулась.

— А ты знаешь, что сказать женщине… В этом пошел весь в отца! Он был тираном и тряпкой, но женщины по нему сходили с ума. Что ты хочешь в благодарность за спасение моей жизни? — вдруг осведомилась она. — Сесил мне рассказал, что это ты раскрыл планы Эссекса…

Лорд-казначей улыбнулся молодому мужчине и чуть склонил голову, признавая, что именно это и сделал: не утаил ничего от королевы. Хотя оба знали, что ничего подобного Кайл не делал…

Кайл кашлянул.

— Не сочтите, что прошу слишком много, но на правах вашего младшего брата и к тому же представителя угнетенной группы людей, я хотел бы просить послабления, Ваше величество. Перевертыши — не враги вам, пока их, как загнанных животных, не стесняют жесткими рамками. Отмените браслеты… Позвольте им делать то же, что людям: жить и трудиться во имя процветания нашего королевства. Вот увидите, результаты удивят вас!

Елизавета прикусила губу, будто бы размышляя о чем-то.

— Я подумаю, — неохотно пообещала она. И тут же обратилась к Соланж: — А чего хочешь ты?

Просить для себя показалось Соланж неуместным, к тому же был тот, кто не меньше нее был достоин монаршей благосклонности.

— Ваше величество, вам понравилась пьеса, сыгранная сегодня?

Вопрос удивил королеву, и она вскинула начерненные брови.

— Пьеса была хороша. Жаль, концовку я не увидела… Пэк показался мне милым проказником. Почему вы спросили?

— Ваше величество, написал эту пьесу наш друг, молодой драматург Уильям Шекспир. Он играл того самого Пэка, что вам так понравился… И для него было бы важно услышать, что пьеса понравилась вам. Благосклонность самой королевы, к тому же столько искушенной в театральной науке, была бы огромным подспорьем для молодого, талантливого драматурга, едва начинающего карьеру!

— Другими словами, вы просите о протекции для него?

— Лишь обратить ваше внимание на его безусловный талант, Ваше величество, всего остального Уильям добьется и сам. В его голове еще много прекрасных идей для всеобщего нашего удовольствия!

Елизавета кивнула.

— Ваш друг будет отмечен по заслугам, мисс Дюбуа.

— Благодарю, Ваше величество. О большем и не прошу!

Королева посмотрела на Сесила и сварливо заметила:

— Эти двое просят лишь за других. Либо они абсолютно глупы, либо беспечны как дети! Проследи, чтобы им предоставили лучший корабль до Леруика. И вот, — она обернулась к Соланж, — вам за труды! — Королева сняла с шеи нитку отборного жемчуга и протянула ей. — Ваш будущий муж достаточно обеспечен, чтобы вы ни в чем не нуждались, но этот жемчуг пусть станет семейной реликвией и неизменно напоминает о том, что королева Елизавета проявила к вам королевскую милость. А теперь уходите! — взмахнула рукой.

И Кайл под руку с Соланж, поклонившись своей королеве, молча проследовали за дверь.

Эпилог

Соланж проснулась еще на рассвете и долго лежала, прислушиваясь к звукам пробуждавшегося дома. На кухне уже разводили огонь, чистили и затапливали камины… И, судя по звукам, устанавливали столы на лужайке у дома.

Лишь бы дождь не пошел.

Но старая Марта клятвенно заверяла, что ее старые кости — лучший барометр из имеющихся, и они говорят ей: день будет ясным.

Все ей верили.

Поверила и Соланж.

Ей в принципе было неважно, как пройдет этот праздник — главное, с кем.

Она повернула голову на подушке и посмотрела на спящего Кайла…

Прошло несколько месяцев, как они поселились на Вайле, одном из островов Шетландского архипелага, а ей все не верилось в свое тихое счастье. Бывало, она просыпалась в поту, снова, как наяву, ощутив на запястье сдерживающий браслет, или хуже — ошейник на шее. В такие ночи она обнимала любимого человека особенно крепко, и он, будто почувствовав ее страх, прогонял его поцелуями, ласковыми словами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы