Всей группой они поднялись в воздух, чтобы пролететь над огромной территорией Крубы. Правда, до отлета Дэк все же связался со своими родителями, заверив их, что с ним все в порядке, и попросил их прилететь на Крубу с его сокровищем. Когда они достигли ближайшей к Врасалу границы, семья Кирэлла распрощалась с ними и направилась домой. Отчасти из-за того, что Никси не терпелось заявить свои права на Вракар, но в большей мере из-за того, что семья Дэка пообещала прибыть уже на следующий день, а у них было достаточно дел и без того, чтобы объяснять появление
И вот Осень снова обнаружила, что стоит на ступенях Крубы, а на площадку высаживается еще одна группа гостей. Только на этот раз она никого из них не знала. О, конечно, Осень знала, что отцом Дэки был Дайки, а матерью — Фемке, и что оба они пользовались большим уважением среди собратьев любого цвета. Она также знала, что два младших брата Дэка, Дэкер и Фенг, которые также должны были прилететь с родителями, были не женаты и имели владение рядом с владением своих родителей. Но она даже не могла предположить, как близкие Дэка отреагируют на то, что она превратила их старшего сына и брата в Высшего.
— Старейшина Кирэлл. Старейшина Осень, — говоривший был в темных брюках, черных сапогах до колен и белой развевающейся рубашке. Его длинные светлые волосы с белой ламиной свободно струились вокруг лица. Мужчины оглядел их и низко поклонился. — Спасибо за… приглашение.
То, как он запнулся на этом слове, сказало Осени, что Дайки не чувствовал, что это именно приглашение.
— Добро пожаловать в Крубу, Дайки Младший.
Дайки кивнул, затем, повернувшись, взял за руку потрясающе красивую женщину, стоявшую позади него, и притянул ее к себе. У нее тоже были светлые волосы и белые пластинки ламины в них, и она была одета в длинное белое платье.
— Старейшина Осень, позвольте представить вам мою супругу, леди Фемке.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, старейшина Осень. — Фемке склонила голову.
— И двоих наших сыновей, — продолжил Дайки, — Дэкера и Фенга.
Двое других мужчин, очень похожих на Дайки, приблизились, неся небольшой сундучок, и поклонились.
— Старейшина Кирэлл. Старейшина Осень.
— Добро пожаловать, — повторила Осень.
— Мы думали, что Дэк будет здесь, чтобы поприветствовать нас, — сказал Дайки, сверля взглядом Кирэлла.
Кирэлл поднял бровь, услышав вызов в голосе мужчины.
— Дэк не является Хранителем этого владения, — Дайки напрягся, когда Кирэлл позволил себе чуть продемонстрировать свою силу. — Поэтому не его дело приветствовать наших гостей.
— Кирэлл, — Осень успокаивающе положила руку ему на плечо, заставляя посмотреть на нее сверху вниз. — Они просто беспокоятся о своем сыне.
— Дайки должен знать лучше, чем кто-либо, что я никогда не причиню вреда Дэку, — прорычал Кирэлл.
— Тогда почему ты потребовал его сокровище в качестве платы за то, что он не смог контролировать? — прорычал Дайки в ответ.
— Что? — взгляд Кирэлла обратно к отцу друга. Он не мог поверить, что это то, что думал Дайки, и не пытался скрыть шок в своем голосе. — Дэк хотел, чтобы вы принесли сокровище, не по этой причине.
— А по какой же? — спросил Дайки.
— Почему бы вам не зайти и не узнать. — Осень жестом пригласила их войти в Крубу.
Поколебавшись лишь мгновение, семья Дэка поднялась по ступенькам и вошла в Крубу.
— Дальше по коридору, — сказала Осень. — Первая дверь налево.
***
Дэк стоял, заложив руки за спину, и смотрел через открытые двери на один из многочисленных балконов Крубы. Прежние Хранители этого владения понимали потребность Драгунов в пространстве и желание иметь возможность взлететь в любой момент. Он надеялся, что Хранители Краписа сделали то же самое. Отсюда, с его новым зрением Высшего, он мог разглядеть лишь самый высокий шпиль Краписа на склоне его горной вершины.
Во время первого полета в качестве Высшего вчера они не полетели к Крапису. Вместо этого Кирэлл и Осень показали ему и Никси разницу в скоростях и высотах, которых они могли достичь как Высшие. Это было невероятно, и он не мог дождаться, чтобы сделать это снова. Но сначала он должен встретиться со своей семьей и объяснить, что произошло.
— Дэк?
Голос матери вырвал Дэка из мыслей, в которых он так глубоко погрузился. Он не слышал ее приближения, что было для него редкостью даже до того, как он стал Высшим. Глубоко вздохнув, он повернулся к ней.
— Дэ… Дэк? — взгляд Фемке быстро скользнул по сыну, отмечая изменения. — Что с тобой случилось?
Дэк быстро подошел к матери и взял ее дрожащие руки в свои.
— Мама, я в порядке. Клянусь.
— Но…
— Ваш старший сын получил благословение Кера, леди Фемке. Теперь он Высший, — объявила Осень, входя в комнату.
— Что?! — воскликнул Дайки, подходя ближе, чтобы разглядеть сына. — Это невозможно.
— Вы сомневаетесь в том, что говорят вам ваши глаза? — парировала Осень.
— Нет, но… как это возможно?
— Разве это имеет значение, папа? — спросил Дэк, глядя на отца.
— Это зависит от обстоятельств.
— От каких?
— От того, пострадал ты при этом или нет.