Оливия закинула руки за голову — признак безмятежного спокойствия и радости.
— Я не говорю, что ты рычишь, как собака. Ты… Кажется, ты счастлив, что я здесь, с тобой.
— Ты моя, — спокойно произнес он. — Конечно, я счастлив. — Он чуть раздвинул ее бедра.
— И что это ты делаешь? — спросила Оливия, глядя на него.
— Целую твои бедра.
Она попыталась сомкнуть колени.
— Ни в коем случае. Мы должны вернуться в дом прежде, чем гости заметят наше отсутствие. Слава Богу, птицы расшумелись и разбудили нас.
Куин нарисовал пальцем узор на ее бедре, и по телу Оливии пробежала чуть заметная дрожь. Он продолжал ласкать ее грудь, и она сходила с ума от наслаждения.
— Зачем, Куин? — чуть слышно произнесла Оливия. — Что…
Куин нежно провел пальцем по розовым складкам.
Скан и вычитка Романтической библиотеки: http://romanticlib.org.ua
Она выпрямилась.
— Нет!
Им надо вернуться в дом, принять ванну, одеться, постараться, чтобы их не заметила его мать…
Но только Оливия еще не знала, что когда Куин принимал решение, он всегда получал желаемое.
Единственным способом остановить поток слов и беспокойство был поцелуй. Рука Куина уже нашла самое прекрасное место на всем ее теле, поэтому у него не было времени слушать возражения.
В мыслях у него было совсем другое. Но если прошлой ночью он утратил контроль над собой, то теперь держал себя в руках. Его милая Оливия должна испытать невероятное наслаждение, прежде чем он снова отважится приблизиться к ней.
И вот уже она извивалась от удовольствия и молила его продолжать. Куин изо всех сил сопротивлялся желанию навалиться на нее и лишь продолжал ее ласкать. Оливия вскрикнула, вцепившись ему в плечи, и все ее тело содрогнулось.
Это было так восхитительно, что Куину пришлось на минуту остановиться и заставить себя успокоиться.
Оливия — это все то, о чем он когда-либо мечтал.
Он не мог разрушить свою мечту.
— Куин, — пробормотала она, ловя воздух ртом. — Что это было?
Он кивнул, перекатился на бок и снова заставил себя успокоиться. Нет, он не прикоснется к ней.
— Твоя очередь, — сказала Оливия, глядя на него, словно храбрый солдат на отряд вооруженных воинов верхом на слонах.
Куин моментально успокоился и сел.
— Пора возвращаться домой, — произнес он, оглядываясь в поисках белья. Через несколько секунд он был уже в рубашке и брюках. — Мы должны вернуться, прежде чем проснутся слуги.
— Мои колени ослабли, — хрипло сказала Оливия.
— Поднимайся!
— Иди один. Я немного посплю и спущусь следом. — Оливия свернулась клубочком и натянула на себя одеяло. Ее глаза закрылись.
— Я не могу оставить тебя на дереве.
— Можешь. Иди в дом и завтракай с остальными. Я приду позже. Тогда никто не заподозрит, что мы всю ночь занимались нехорошими вещами на дереве, потому что если мы появимся вместе, именно так все и подумают. Знаю, я говорю так, словно люди только и делают, что прыгают по деревьям.
— Я не могу оставить тебя здесь, — терпеливо повторил Куин.
— Со мной ничего не случится. Это ты в прошлый раз свалился с дерева, а не я.
Куин присел на корточки.
— Оливия, проснись. Мы идем в дом, и я не смогу нести тебя на руках.
— Я слишком устала. И у меня все болит. Я не спущусь, пока не отдохну. Разбуди меня через несколько часов.
Это был приказ. Куин поднялся и поглядел на будущую герцогиню. Она казалась мирно спящей, подложила руку под щеку, великолепные растрепанные волосы разметались по одеялу. У нее не было даже подушки, но, видимо, ее это ничуть не беспокоило.
Куин, сам того не желая, усмехнулся: он был весь помятый и грязный, но давно не чувствовал себя таким счастливым.
Оливия приоткрыла один глаз.
— Принеси мне чай, когда вернешься.
— Как я уже объяснял, слуги не могут подниматься на дерево с подносами в руках… Минуточку, мисс Литтон, вы просите герцога принести вам чай?
Она снова закрыла глаза, но он заметил на ее губах легкую улыбку. Оливия проверяла свою власть.
— Да, — спокойно произнесла она, — ведь в этом и заключается суть брака.
— В чем же?
— Делать другому приятное, чтобы и он поступал с тобой так же, — улыбнулась она.
И герцог принес ей чай. И пышки.
Глава 22 Увенчанный славой
— Не могу поверить, что ты это сделала! — Джорджиана смотрела на Оливию, словно на двухголового теленка на ярмарке. — Неудивительно, что ты не спустилась к завтраку.
— Я проспала. Правда, мы не всю ночь провели на открытом воздухе, — объяснила Оливия. — Это всего лишь маленький домик на дереве.
Джорджиана замолчала, но ее глаза смеялись.
— Просто не могу поверить. Никто не заставил бы меня залезть на дерево. Уверена, ты нашла единственного мужчину на свете, который любит лазить по деревьям.
— Удивительно, правда? — Оливия с трудом подбирала слова. — Он все, о чем я могла мечтать, если бы вообще умела мечтать.
Джорджиана покачала головой.
— Даже ты не могла бы вообразить мужчину, который любит спать на дереве.
— Знаю. — Оливия чувствовала, что радость распирает ее изнутри. — Как прошел завтрак?