Читаем Повеса и наследница полностью

В зале таверны «Кингс армс», которой владел легендарный тяжеловес Томас Крибб, стояла удушливая атмосфера. Воздух был насыщен едким дымом от пылавшего в камине дерева, несмотря на то что закопченные окна были широко открыты на улицу.

Резкий запах немытых человеческих тел смешался с испарениями пролитого пива и дешевых спиртных напитков.

Джаспер Литтон остановился на пороге с обычной ухмылкой, которая исказила черты его красивого лица. В последнее время это место наводнило столько простонародья, что даже особое приглашение разделить веселую выпивку в уединенных личных гостиных Крибба стало сомнительным удовольствием. Он поднял лорнет и оглядел зал. Худощавый человек поманил его через окно длинным пальцем. Джаспер нехотя подошел к нему.

— Джаспер, я под-думал, что ты не придешь. Я жду здесь целую вечность.

Человек чуть заикался. Он был молод и элегантно одет, однако разгульный образ жизни оставил на его внешности заметный след. Его волосы поредели, по обе стороны рта появились глубокие морщины. Бледные глаза налились кровью. Он протянул трясущуюся руку к графину и налил себе и Джасперу.

— Боже, Ленгтон, ты выглядишь ужасно! — Джаспер развалился на жестком деревянном стуле и не без злорадства наблюдал, как трясется рука друга. Хотя он был лет на пять старше, к тому же пил больше и глубже завяз в азартные игры, никто бы не сказал, что Джаспер старше Ленгтона.

— На моем месте ты выглядел бы так же. Принес?

Джаспер поерзал, избегая взгляда собеседника.

— Нет еще.

— Ты же обещал! Я должен немедленно вернуть их. В противном случае… боже, ты ведь знаешь, на что способны эти люди.

— Еще бы, я ведь сам познакомил тебя с ними. Ты что, забыл?

Наблюдая, как его друг глотает огненную жидкость, Джаспер на мгновение почувствовал угрызения совести. Дело не в том, что пять тысяч, которые он задолжал Ленгтону, были такой уж большой суммой, но эти деньги были долгом чести. Представляя Хьюго Ленгтона своему ростовщику, он лишь хотел оттянуть время. Джаспер осторожно достал из кармана пиджака небольшую пачку денег:

— Здесь две сотни. Скоро принесу остальное. Мне требуется лишь маленькая удача.

— Или же кузен выручит тебя, — пробормотал Ленгтон, выхватывая деньги из его руки.

Лицо Джаспера посуровело.

— Вряд ли. Николас ясно дал понять, что не станет больше вытаскивать меня из долговой ямы.

Его все еще жгли горькие воспоминания о последнем разговоре с кузеном. Почему Николас не хотел понять, что для него погашение долгов Джаспера — всего лишь аванс, который в ближайшее время по закону все равно вернется к нему же?

— Сколько осталось ждать до великого дня?

— Менее трех месяцев.

Джаспер был бы рад избавиться от кредиторов до того времени. К нему домой приходили судебные приставы. В клубе дожидались назойливые кредиторы. Будь Николас проклят, почему он заставляет его ждать?

Ленгтон, сидевший напротив него, вылил в свой стакан остатки из графина. Его рука больше не тряслась. Крепкий напиток придал ему смелости.

— Еще три месяца, и ты станешь богатым человеком… если твой кузен к тому времени не женится.

Тонкие губы Джаспера напряглись. Дав знак окруженному гостями хозяину принести новую порцию бренди, он подавил страх, грозивший завладеть им всякий раз, когда в голову приходили мысли о том, что случится, если кузен вдруг объявит о бракосочетании.

— Николас этого не сделает, — угрюмо заключил он.

Свирепый взгляд Джаспера заставил Ленгтона съежиться, всякое желание подразнить друга вдруг испарилось.

— Как с-скажешь. Я лишь подумал…

— Что ты слышал? — резко спросил Джаспер.

— Да так, один слух. Если хочешь знать, его распространяет Чарлз Авсбери.

— Авсбери! — воскликнул Джаспер. — Он утверждает, что Николас собирается жениться?

— Не совсем. Но он своими глазами видел ту леди, о которой идет речь. Говорил, что они оба расцвели, как весенние цветы.

Джаспер нахмурился:

— Это мы еще посмотрим.

— Что ты хочешь сказать?

— Ничего. — Джаспер отодвинул стул. — Меня ждут дела.

Джаспер сбросил руку хозяина, оказавшуюся на его плече, и небрежным кивком дал понять, что теперь очередной графин с бренди оплачивает Ленгтон. Не оглянувшись, он пошел к двери, время от времени пинком прогоняя с дороги какого-нибудь запаршивевшего терьера.

— Дела, — задумчиво произнес Ленгтон, наполняя очередной стакан. — Грязные дела, если мне будет позволено сказать.

* * *

На следующий день ближе к полудню фаэтон Николаса, запряженный четырьмя лошадьми, остановился у гостиницы, где жила Серена. После краткого приветствия он встал у фаэтона и наблюдал, как Серена руководит погрузкой своего багажа. Он любовался ее стройной фигурой, угадывающейся под шерстяным плащом, и золотистыми сверкающими волосами под шляпкой с полями козырьком.

Однако еще одна бессонная ночь сказалась на настроении Серены. Она не исключала, что Николас может рассердиться, однако и в мыслях не допускала, что он посчитает себя преданным. Серена корила себя за то, что с самого начала не сказала ему правду, отчего ей стало только хуже, однако она не могла игнорировать то обстоятельство, что только благодаря этому так близко узнала его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы