Читаем Повеса и наследница полностью

— Чарлз, кажется, я уже просил тебя не говорить глупостей на эту тему, — резко произнес Николас. — Между прочим, она приехала в Лондон.

Чарлз приподнял брови, что было знаком крайнего удивления.

— А Джасперу известно об этом?

— Какое это имеет к нему отношение?

Чарлз улыбнулся:

— Как я уже говорил, Джасперу известно, что в Холле у тебя была женщина. Он страшно забеспокоился и начал выведывать, что мне известно об этом. Знаешь, твой кузен по уши в долгах, и я слышал, что он все чаще играет в карты. В каком-то притоне на Пиккадилли, ты же знаешь эти места. Я не говорю, что исход игры уже предрешен, но…

— Он знает, как ее зовут? — Николас резко прервал его.

— Даже если знает, то не от меня. Какое это имеет значение?

— Ты был прав относительно ее аристократического носа, — ответил Николас и криво усмехнулся. — Оказывается, моя Серена, как ты ее величаешь, является леди Сереной Стамп, дочерью покойного лорда Веспиана. К тому же она наследница крупного состояния.

— О господи. — Чарлз умолк, чтобы понюхать табак, забавное выражение его лица говорило о том, что он этому не верит. — И ты не просишь ее руки? Ты с ума сошел? Черт побери, Николас, что тебя останавливает?

Николас молчал. Действительно, что его останавливало? Серена могла стать его, и только его женой. С ним она будет в безопасности. Заключив брак, он обеспечит ее присутствие в своей постели и право на состояние отца. Он обеспечит себя на всю оставшуюся жизнь. Однако все дело заключалось в этих словах — на всю оставшуюся жизнь.

— Чарлз, ты мне уже надоел разговорами на эту тему. Твой брак не означает, что такая же участь должна постичь всех остальных.

— Ник, тебе не кажется, что ты просто обязан жениться на ней прямо сейчас? Если узнают, что она была в Холле… практически жила там… уже не говоря о том, что, по-моему, происходило между вами… наверное, мне лучше больше не распространяться об этом.

— К счастью, рассказать об этом некому, если не считать тебя, а я знаю, что тебе можно безоговорочно доверять. Серена не считает себя скомпрометированной, — сказал Николас, тщательно подбирая слова.

— Не считает? Что это означает?

— Мне больше нечего сказать на этот счет, — сердито отрезал Николас. — Теперь, если тебе угодно, соизволь переменить тему разговора.

Чарлз состроил гримасу:

— Боже, ты похож на оленя-самца, на которого набросилась свора собак. Мне кое-что известно, это взбодрит тебя. Божественная Элеанора охотится за новым покровителем. С тех пор как ты откупился от Мастертон, обстоятельства складываются не в твою пользу. Она стала лакомым кусочком.

Николас пожал плечами. Несколько недель назад такая новость заинтересовала бы его. Элеанору Голдинг считали более талантливой, чем Диана Мастертон. Теперь он испытывал к ней полное безразличие. Виной тому стала Серена. Николас отпустил грубое проклятие в ее адрес. Ее следует выбросить из головы.

Видя, что его друг нахмурился, Чарлз решил не тратить денег зря, ставя на Николаса, и дипломатично перевел разговор на менее рискованные темы. Вскоре к ним присоединилась группа друзей, желавших сыграть перед обедом партию-другую в вист.

Николас тоже играл, но не мог сосредоточиться и сильно проигрался. Он вернулся на Кевендиш-сквер к обеду, но ел мало, рассеянно слушал болтовню сестры, не очень убедительные извинения мачехи и необычно рано отправился спать.


На следующий день точно в одиннадцать часов Серена ждала его в фойе гостиницы. Она оделась весьма модно — на ней было шелковое повседневное платье полюбившегося ей синего цвета с плиссированным подолом. В шубке из синего бархата и шляпке с полями козырьком, украшенной тремя страусовыми перьями, она стала самой элегантной и желанной женщиной в гостинице. Николас, до сих пор видевший ее в более простой одежде, которая была уместна в сельской местности, чопорно наклонился над ее рукой и отпустил комплимент по поводу ее наряда.

Серена улыбнулась, пытаясь не обращать внимания на биение своего сердца, которое грозило выскочить из груди, когда она видела этого высокого красивого мужчину.

— Спасибо. Комплимент столь большого знатока дамской одежды следует ценить весьма высоко.

— Вам здесь нравится? Вы хорошо отдохнули?

Серена кивнула, надеясь, что широкие поля шляпы скрывают круги под ее глазами. Николас помог Серене подняться в высокий фаэтон, который оставил на попечении своего конюха, а затем и сам уселся в него.

В конторе господ Актона и Арчера мистер Актон с нескрываемым интересом принял женщину, утверждавшую, что она является леди Сереной, дочерью покойного лорда Веспиана.

— У вас, разумеется, имеются доказательства своего происхождения, — поинтересовался он, движимый прирожденной осторожностью.

Серена достала из ридикюля пакет с документами.

— Полагаю, вы здесь найдете все полагающиеся доказательства. Мой отец хранил все, что лежит перед вами, у своего давнего друга, мистера Николаса Литтона. Джентльмен, который явился сюда вместе со мной, — его сын. Мистер Литтон умер около десяти лет назад. Сын может подтвердить подлинность этих бумаг.

Тобайас Актон внимательно взглянул на Николаса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы