Читаем Повесть о Городе Времени полностью

У него явно не возникало ни малейших сомнений, что они наконец напали на след Повелительницы Времени. Его уверенность словно освещала им путь к Тору. В конце следующей улицы, за которой дорога заканчивалась, он без колебаний пошел дальше по поросшей травой тропинке. Она привела их к подножию ближайшего холма с деревьями, где они оказались между живыми изгородями, увешенными ягодами боярышника и спелой с виду ежевикой.

Даже Сэм воспрянул здесь духом. Он съел всю ежевику, до которой смог дотянуться.

— Эта часть истории уже лучше, — объявил он.

В конце тропинки они по приступку перебрались в поле. Теперь Тор находился прямо перед ними. Он представлял собой до странности правильный круглый холм, довольно высокий и крутой, и покрытый травой. Башня на вершине походила на церковную, но никакой церкви поблизости не наблюдалось.

— Выглядит как Холм Бесконечности, — заметил Сэм.

— С Гномоном наверху, — согласился Джонатан. — Действительно. Как чудно! Однако никаких ступеней, ведущих наверх — только тропинка.

Они перебрались через еще один приступок и пошли по круто поднимавшемуся к холму второму полю. На нем паслись коровы. Сэм бросал на них косые взгляды и старался идти позади Вивьен.

— Эта часть истории не так уж хороша, — сказал он.

Вивьен никогда прежде не приближалась к коровам и была почти так же испугана, как Сэм. Они оказались неожиданно большими. Они пялились и жевали, как бандиты в фильмах. Вивьен старалась идти с другой стороны от Джонатана. Но Джонатан тоже бросил взгляд на коров и пошел вдвое быстрее.

— Мы должны успеть вовремя, чтобы поймать ее, — сказал он.

Они пошли так быстро, как могли. Возможно, из-за коров. А возможно, по какой-то другой причине. У них нарастало ощущение, что они должны попасть на вершину Тора как можно быстрее. Башня теперь скрылась из поля зрения. Они видели лишь отвесный, покрытый травой склон с извивающейся по нему грязной тропой. Но желание добраться до башни становилось всё более настойчивым. Джонатан преодолел первую часть тропы бегом, коробка при этом болталась по его спине. Затем, чтобы сэкономить время, он стал карабкаться по склону напрямую — скользя и задыхаясь, подтягиваясь на руках. Вивьен с Сэмом карабкались, задыхались и скользили следом. Один ботинок Сэма развязался от усилий. По идее, Вивьен теперь следовало съесть свои чулки, но она была слишком занята, пытаясь не поскользнуться на короткой траве или не схватить руками хитро маскировавшийся в ней вялый чертополох.

Сэм постепенно всё больше отставал, поскольку был младше и его тянули вниз ботинки. Вивьен яростно карабкалась, держась прямо под подошвами Джонатана. Только его подошвы она и видела, карабкаясь, пока он не остановился на последнем выступе. К тому времени Вивьен начало казаться, что ее грудь сейчас разорвется.

— У меня болят ноги, — сказал Джонатан. — Давайте отдохнем.

Когда они, задыхаясь, повалились на выступ, кто-то пробежал рядом с ними наверх с такой скоростью, будто это не откос, а горизонтальная поверхность. Вивьен успела увидеть длинные ноги и уловить, как промелькнула старая фетровая шляпа, когда человек промчался мимо. Пробегая, он что-то крикнул. После чего продолжил бежать и исчез за выступом холма.

— Что он сказал? — спросил Джонатан.

— Что-то вроде «быстрее», — ответила Вивьен. — Пошли!

Почему-то ни у кого из них не возникло сомнений, что это срочно. Спотыкаясь, они побежали наверх за выступ — к неожиданно просторному голубому небу над вершиной холма. Место оказалось довольно маленьким и плоским. Башня стояла всего в нескольких ярдах и в самом деле являлась церковной башней без церкви. В ее основании напротив друг друга располагались две церковные арки. Одно мгновение Вивьен видела через них небо, пока Джонатан не загородил вид, подпрыгнув и помчавшись к башне.

— Стой

! — закричал он — кепка слетела с его головы, и коса развевалась от бега.

Вивьен бросилась за ним. Она лишь мельком увидела что-то, происходящее в башне на полу, но знала: это то, о чем кричал человек в шляпе. Джонатан влетел через арку. Вивьен пронеслась следом. Поверх его плеча она разглядела маленькую фигуру в серой фланели, сидевшую на корточках над дырой в полу башни, а рядом — гору раскрошенного камня и разрытой земли с воткнутой в нее лопатой. Мальчик поднял взгляд, когда они приблизились. Он был светловолосым. На его тонком лице появилось свирепое выражение загнанного в угол зверя. Его тонкие руки погрузились в дыру перед ним, что-то нашли, повернули и вытащили предмет, выглядевший как ржавый железный ящик.

Джонатан потянулся к нему, попытавшись вырвать из рук мальчика. Но тот молниеносно вскочил и выбежал через противоположную арку, зажав ящик подмышкой.

Джонатан качнулся вперед. Вивьен обогнула его, успев заметить, как очки Джонатана упали в яму, а он, споткнувшись, наступил на них, и бросилась за мальчиком.

— Сэм! — закричала она. — Держи его!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков