Читаем Позывной «Крест» полностью

На глухой дороге, соединяющей Маалюлю с основной автомагистралью Дамаск – Хомс – Алеппо, они грелись не меньше получаса под утренними лучами солнца, прежде чем их подобрал следующий в Хомс грузовик. Все поверхности грузовика покрывали изображения коровьих рогов и хвостов, а также религиозных образов и символов – таких, как небесные кони, на которых, по преданию, пророк Мухаммед отправился в свое духовное путешествие. Помимо символической живописи, грузовик был украшен чеканкой, бантиками, декоративной росписью, мозаикой, аппликациями и надписями на арабском языке. Салон кабины был отделан желтым бархатом, розовой парчой, красным атласом и золотой бахромой с кисточками. Для Светланы у шофера нашелся дымчато-розовый платок дупатта – длинный прямоугольный кусок ткани, который она обернула вокруг головы и подвернула на плечах.

– Вам надо в Хан-аль-Рус, там христиане-ополченцы из национальной обороны «Шабиха». Они, конечно, вам помогут, – подсказал шофер.

Он располагал к себе. Виктору и Светлане было жаль, что им не нужно ехать в Хомс. Добравшись до трассы, они расплатились с сирийцем и направились на поиски старинного караван-сарая, именуемого Хан-аль-Рус.

– Какой же у тебя горделивый вид, – упрекнула Светлана спутника, еле поспевая за ним и сбивая ноги в мягких туфлях о камни. – Грудь колесом, чеканишь шаг, словно кремлевский часовой!

– Да у меня просто раздражение от пота на ногах – брюки тесные, – беззастенчиво ответил Виктор, – вот и напрягаюсь.

– Ты опять дразнишься, вредина? – едва сдерживая смех, спросила Светлана. – Мы же договорились, что ты будешь стареньким дедушкой. А ты даже на монаха не похож!

– Мы также договорились, что ты будешь как бы беременной.

– А как ходят беременные? – провоцировала Виктора Светлана.

– Не знаю. Беременным не был.

– У тебя есть дети?

– А что, тебя удочерить? Выделю тебе комнатку в конюшне при монастыре. С настоятелем договоримся. Но с условием, что ты не будешь громко ржать.

Светлана догнала его и шлепнула ладонью между лопаток.

Эта погоня закончилась долгим поцелуем у заброшенного каменного строения.

Смущенный кашель заставил их отвлечься от приятного занятия. В стороне стоял неизвестно откуда взявшийся старик. Простой сириец в засаленной куфии и выцветшей рубашке до пят держал на поводке козла, который рогами едва не доставал ему до плеч.

– Дедушка, что вам надо? – в легком замешательстве спросил Виктор.

– Сам ты дедушка! – рассердился старик. – У меня жена моложе твоей!

– Извините, – вмешалась Светлана. – Мы ищем караван-сарай Хан-аль-Рус.

– Вот он, – пробурчал хозяин козла и пошел своей дорогой. За ним уныло плелся его рогатый питомец.

Так и оказалось, что памятник истории, древний караван-сарай Хан-аль-Рус представляет собой простой каменный сарай без крыши. Из него несло овечьим пометом. Только тут Виктор и Светлана поняли, что это простой баз – загон для мелкого рогатого скота.

– Так. Похоже, мы прибыли, – с иронией заметил Лавров. – Шофер шутником оказался. Отправил нас к овцам. И где здесь, спрашивается, христиане-ополченцы?

Виктор вынул из сумки карту, найденную в «джихадмобиле».

– Судя по всему, мы находимся здесь, – ткнул он пальцем в точку на мини-планшете. – До Эль-Кутейфы километров пятнадцать и оттуда до Дамаска километров сорок.

– Мне нужно забрать свою сумку из отеля, – сказала Светлана.

– Здравствуйте! – возмутился Виктор. – А больше тебе ничего не нужно?

– Но у меня там вещи!

– У меня там тоже вещи. Что дальше?

– Надо их оттуда забрать.

– Правда? – искренне удивился Лавров. – Предложишь способ? Надо перелететь туда птицей, а потом с баулами вернуться обратно.

– Я позвоню Антуанетте.

– Куда, в рельсу? Тут связи нет.

– У меня спутниковый, – объявила Светлана, достав маленький складной телефончик. – Пусть привезет вещи в Эль-Кутейфу…

– Ну и как ты себе это видишь? Взрослая женщина-мусульманка с двумя европейскими сумками голосует на трассе – подвезите в Эль-Кутейфу, я хочу беглым неверным отвезти их вещи.

– Пусть хоть документы привезет, – сказала девушка, прикладывая трубку телефона к уху.

– Документы всегда нужно носить с собой, – назидательно произнес Виктор, но Светлана его не слушала.

– Так, пойду куда-нибудь повыше, сигнала совсем нет. – И она направилась к небольшому пригорку.

– Смотри не провались никуда, – посоветовал Виктор.

– Тебе что-нибудь привезти из твоего?

– Щипчики для ногтей и машинку для стрижки волос в носу, пожалуйста, – шутя попросил Виктор.

Светлана недовольно поморщилась и, оставив Виктора наедине с каменным сараем, вскоре скрылась за пригорком.

Лавров уселся на земле в тенечке, чтобы отдохнуть после долгой ходьбы. Он едва успел вскочить на ноги, когда к нему подлетел в клубах пыли пикап, набитый вооруженными людьми в полувоенной форме и грязных тряпках.

– Ты знаешь, где ты оказался, американец? – крикнул по-английски здоровяк, спрыгнув с пассажирского сиденья.

Лавров сощурился и приставил к глазам ладонь козырьком, чтобы рассмотреть говорящего в лучах ослепительного солнца, сверкавшего у того за спиной.

– Знаешь, и все же пришел? – продолжал здоровяк в коричневой чалме.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры